Números 18

SPABLL vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yahvé le dijo a|strong="H3068" Aarón: “Tú, tus hijos|strong="H1121" y tu familia|strong="H1004" cargarán con la responsabilidad de|strong="H1121" las ofensas contra el|strong="H1121" santuario|strong="H4720"; y tú y tus hijos|strong="H1121" cargarán con la responsabilidad de|strong="H1121" las ofensas cometidas en el|strong="H1121" ejercicio de|strong="H1121" su sacerdocio|strong="H3550".
1 Então disse o SENHOR a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis sobre vós a iniqüidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniqüidade do vosso sacerdócio.
2 Trae también|strong="H1571" contigo|strong="H5921" a|strong="H3068" tus hermanos de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" tu padre, para|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" unan a|strong="H3068" ti|strong="H5921" y|strong="H1571" te|strong="H5921" ayuden; pero solo tú y|strong="H1571" tus hijos|strong="H1121" estarán frente a|strong="H3068" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Testimonio|strong="H5715".
2 E também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.
3 Ellos|strong="H1992" se|strong="H3808" encargarán de ayudarte y|strong="H1571" de cuidar toda|strong="H3605" la|strong="H1571" Tienda; pero no|strong="H3808" deberán acercarse a|strong="H3068" los|strong="H1992" objetos sagrados|strong="H6944" ni|strong="H3808" al altar|strong="H4196", para que|strong="H3808" no|strong="H3808" mueran|strong="H4191" ni|strong="H3808" ellos|strong="H1992" ni|strong="H3808" ustedes.
3 E eles cumprirão as tuas ordens e terão o encargo de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário, nem ao altar, para que não morram, tanto eles como vós.
4 Se|strong="H5921" unirán a|strong="H3068" ti|strong="H5921" y|strong="H5921" se|strong="H5921" encargarán del|strong="H5921" cuidado de|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro y|strong="H5921" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" su servicio. Ninguna|strong="H3605" persona extraña podrá|strong="H3808" acercarse a|strong="H3068" ustedes.
4 Mas se ajuntarão a ti, e farão o serviço da tenda da congregação em todo o ministério da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 “Ustedes se|strong="H1961" encargarán del|strong="H5921" cuidado del|strong="H5921" santuario|strong="H6944" y|strong="H5921" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", para|strong="H5921" que|strong="H3808" mi|strong="H5921" enojo|strong="H7110" no|strong="H3808" vuelva a|strong="H3068" caer sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o serviço do altar; para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 Yo|strong="H2009" mismo he escogido a|strong="H3068" sus hermanos los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Ellos son un regalo para|strong="H5414" ustedes, dedicados a|strong="H3068" Yahvé, para|strong="H5414" realizar el|strong="H1121" servicio de|strong="H1121" la Tienda del Encuentro.
6 E eu, eis que tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; são dados a vós em dádiva pelo Senhor, para que sirvam ao ministério da tenda da congregação.
7 Pero tú y tus hijos|strong="H1121" serán los|strong="H1121" únicos que|strong="H1697" ejercerán el|strong="H3605" sacerdocio|strong="H3550" en todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" respecta al altar|strong="H4196" y a|strong="H3068" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" está detrás del|strong="H4196" velo. Ustedes servirán|strong="H5647" allí. Les he dado|strong="H5414" el|strong="H3605" servicio del|strong="H4196" sacerdocio|strong="H3550" como un regalo. Cualquier|strong="H3605" extraño|strong="H1121" que|strong="H1697" se acerque será|strong="H5414" condenado a|strong="H3068" muerte|strong="H4191"”.
7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu, nisso servireis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial e o estranho que se chegar morrerá.
8 Yahvé también le dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón: “Yo|strong="H2009" mismo|strong="H3605" te he puesto|strong="H5414" a|strong="H3068" cargo de|strong="H1121" las ofrendas|strong="H8641" que|strong="H1121" me presentan, es decir, de|strong="H1121" todas|strong="H3605" las cosas sagradas de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Te las he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" ti y a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" como una porción permanente, debido a|strong="H3068" tu consagración.
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te tenho dado a guarda das minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto perpétuo.
9 De|strong="H4480" las ofrendas|strong="H7133" santísimas que|strong="H4480" no|strong="H1961" se|strong="H1961" queman en|strong="H4480" el|strong="H1931" fuego, lo|strong="H1931" siguiente será|strong="H1961" para|strong="H4480" ti|strong="H4480": toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H4480" grano, toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" por|strong="H4480" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403" y toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" por|strong="H4480" la|strong="H1931" culpa que|strong="H4480" me|strong="H4480" presenten. Todo|strong="H3605" esto|strong="H2088" será|strong="H1961" santísimo|strong="H6944" para|strong="H4480" ti|strong="H4480" y para|strong="H4480" tus hijos|strong="H1121".
9 Isto terás das coisas santíssimas do fogo; todas as suas ofertas com todas as suas ofertas de alimentos, e com todas as suas expiações pelo pecado, e com todas as suas expiações pela culpa, que me apresentarão; serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 Lo|strong="H3605" comerán como|strong="H1961" algo santísimo|strong="H6944". Solo los|strong="H3605" varones|strong="H2145" podrán comerlo. Será|strong="H1961" sagrado|strong="H6944" para|strong="H1961" ti.
10 No lugar santíssimo as comerás; todo o homem a comerá; santas serão para ti.
11 “También|strong="H2088" será|strong="H5414" tuyo lo|strong="H2088" siguiente: las ofrendas|strong="H8641" especiales que|strong="H1121" los|strong="H1121" israelitas presenten|strong="H5414" como un don. Te las he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" ti, a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" tus hijas|strong="H1323", como una ley|strong="H2706" permanente. Cualquier|strong="H3605" persona de|strong="H1121" tu familia|strong="H1004" que|strong="H1121" esté|strong="H2088" ritualmente pura|strong="H2889" podrá comer de|strong="H1121" ellas.
11 Também isto será teu: a oferta alçada dos seus dons com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado por estatuto perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa, delas comerá.
12 “Te doy|strong="H5414" lo|strong="H3605" mejor del aceite|strong="H3323" puro, lo|strong="H3605" mejor del vino|strong="H8492" nuevo y del grano|strong="H1715"; es decir, las primicias|strong="H7225" que|strong="H3605" ellos|strong="H3605" le presentan a|strong="H3068" Yahvé.
12 Todo o melhor do azeite, e todo o melhor do mosto e do grão, as suas primícias que derem ao Senhor, as tenho dado a ti.
13 Los|strong="H3605" primeros frutos de todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" la|strong="H3605" tierra produzca y que|strong="H1961" traigan a|strong="H3068" Yahvé, serán|strong="H1961" tuyos|strong="H1004". Cualquier|strong="H3605" persona de tu familia|strong="H1004" que|strong="H1961" esté|strong="H1961" pura|strong="H2889" podrá comerlos.
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 “Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" sea|strong="H1961" consagrado por completo en Israel|strong="H3478" será|strong="H1961" tuyo.
14 Toda a coisa consagrada em Israel será tua.
15 El|strong="H3605" primer nacido de toda|strong="H3605" criatura, sea|strong="H1961" hombre o|strong="H3068" animal, que|strong="H1961" ofrezcan a|strong="H3068" Yahvé, será|strong="H1961" tuyo. Sin embargo, deberás cobrar el|strong="H3605" rescate por el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" del hombre y por el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" de los|strong="H3605" animales impuros.
15 Tudo que abrir a madre, e toda a carne que trouxerem ao Senhor, tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 El|strong="H1931" precio|strong="H3701" del rescate por los|strong="H1121" niños de|strong="H2568" un mes|strong="H2320" de|strong="H2568" nacidos será|strong="H1931" de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255" de|strong="H2568" plata|strong="H3701", según el|strong="H1931" peso oficial del santuario|strong="H6944", que|strong="H1931" equivale a|strong="H3068" veinte|strong="H6242" geras|strong="H1626".
16 Os que deles se houverem de resgatar resgatarás, da idade de um mês, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 “Pero no|strong="H3808" cobrarás rescate por|strong="H5921" el|strong="H5921" primogénito|strong="H1060" de|strong="H5921" una vaca, de|strong="H5921" una oveja o|strong="H3068" de|strong="H5921" una cabra|strong="H5795", ya que|strong="H3808" son|strong="H3808" sagrados|strong="H6944". Rociarás|strong="H2236" su|strong="H1992" sangre|strong="H1818" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" quemarás su|strong="H1992" grasa como|strong="H5921" una ofrenda por|strong="H5921" fuego, de|strong="H5921" aroma agradable a|strong="H3068" Yahvé.
17 Mas o primogênito de vaca, ou primogênito de ovelha, ou primogênito de cabra, não resgatarás, santos são; o seu sangue espargirás sobre o altar, e a sua gordura queimarás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
18 La carne|strong="H1320" de esos animales será|strong="H1961" tuya; al igual que|strong="H1961" el pecho de la ofrenda|strong="H8573" especial y la pierna|strong="H7785" derecha|strong="H3225", te pertenecerán.
18 E a carne deles será tua; assim como o peito da oferta de movimento, e o ombro direito, teus serão.
19 Todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H8641" sagradas|strong="H6944" que|strong="H1931" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" le|strong="H1931" presenten|strong="H5414" a|strong="H3068" Yahvé, te las doy|strong="H5414" a|strong="H3068" ti, a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" tus hijas|strong="H1323" como|strong="H1931" una porción para|strong="H5414" siempre|strong="H5769". Es|strong="H1931" un pacto|strong="H1285" de|strong="H6440" sal|strong="H4417" permanente delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé, para|strong="H5414" ti y para|strong="H5414" tus descendientes”.
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor, tenho dado a ti, e a teus filhos e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; aliança perpétua de sal perante o Senhor é, para ti e para a tua descendência contigo.
20 Yahvé le dijo a|strong="H3068" Aarón: “No|strong="H3808" tendrás|strong="H1961" herencia|strong="H5159" en|strong="H8432" la tierra de|strong="H1121" ellos, ni|strong="H3808" se|strong="H1961" te dará ninguna|strong="H3808" porción entre|strong="H8432" ellos. Yo soy|strong="H1961" tu porción y tu herencia|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles, nenhuma parte terás; eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 “A|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878" les|strong="H1992" he dado|strong="H5414" como herencia|strong="H5159" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" diezmos de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", a|strong="H3068" cambio del trabajo que|strong="H1121" realizan al servir|strong="H5647" en la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo ministério que executam, o ministério da tenda da congregação.
22 A|strong="H3068" partir de|strong="H5750" ahora, los|strong="H1121" demás hijos|strong="H1121" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" deberán acercarse a|strong="H3068" la Tienda del Encuentro, para que|strong="H3808" no|strong="H3808" carguen con culpa|strong="H2399" y mueran|strong="H4191".
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 Solo|strong="H1931" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" realizarán el|strong="H1931" servicio de|strong="H1121" la|strong="H1931" Tienda del Encuentro y cargarán con la|strong="H1931" responsabilidad de|strong="H1121" sus|strong="H1931" errores. Esta|strong="H1931" será|strong="H1931" una ley permanente por|strong="H5769" todas|strong="H1755" sus|strong="H1931" generaciones|strong="H1755". No|strong="H3808" recibirán tierras como|strong="H1931" herencia|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
23 Mas os levitas executarão o ministério da tenda da congregação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão,
24 Porque|strong="H3588" los|strong="H1992" diezmos que|strong="H3588" los|strong="H1992" israelitas presentan como|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé, se|strong="H5921" los|strong="H1992" he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" como|strong="H3588" su|strong="H1992" herencia|strong="H5159". Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" les|strong="H1992" he dicho que|strong="H3588" no|strong="H3808" tendrán herencia|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"”.
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao Senhor em oferta alçada, tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.
25 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
25 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
26 “Habla|strong="H1696" con|strong="H4480" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" y|strong="H3588" diles|strong="H1696": ‘Cuando|strong="H3588" reciban de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" los|strong="H1121" diezmos que|strong="H3588" les he dado|strong="H5414" como|strong="H3588" herencia|strong="H5159", ustedes deberán presentarle a|strong="H3068" Yahvé una ofrenda|strong="H8641" de|strong="H4480" esos diezmos, es|strong="H3588" decir, la|strong="H3588" décima|strong="H4643" parte del|strong="H4480" diezmo.
26 Também falarás aos levitas, e dir-lhes-ás: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu deles vos tenho dado por vossa herança, deles oferecereis uma oferta alçada ao Senhor, os dízimos dos dízimos.
27 Esta ofrenda|strong="H8641" se|strong="H4480" les contará a|strong="H3068" ustedes como si fuera|strong="H4480" el grano|strong="H1715" de|strong="H4480" la era y el vino del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
27 E contar-se-vos-á a vossa oferta alçada, como grão da eira, e como plenitude do lagar.
28 Así|strong="H3651" también|strong="H1571" ustedes presentarán|strong="H5414" una ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé de|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" diezmos que|strong="H4480" reciban de|strong="H4480" los|strong="H1121" israelitas; y|strong="H1571" de|strong="H4480" allí le darán|strong="H5414" la|strong="H1571" ofrenda|strong="H8641" de|strong="H4480" Yahvé al|strong="H4480" sacerdote|strong="H3548" Aarón.
28 Assim também oferecereis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 De|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" dones|strong="H4979" que|strong="H4480" reciban, deberán presentar la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" que|strong="H4480" le corresponde a|strong="H3068" Yahvé; tomarán la|strong="H3605" mejor parte y la|strong="H3605" consagrarán’.
29 De todas as vossas dádivas oferecereis toda a oferta alçada do Senhor; de tudo o melhor deles, a sua santa parte.
30 “Por|strong="H4480" lo tanto, diles: ‘Cuando ustedes ofrezcan la mejor parte, el resto se|strong="H4480" les contará a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" como si fuera|strong="H4480" la cosecha de|strong="H4480" la era y del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
30 Dir-lhes-ás pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira, e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
31 Podrán comerlo en|strong="H3588" cualquier|strong="H3605" lugar|strong="H4725", ustedes y|strong="H3588" sus|strong="H1931" familias|strong="H1004", porque|strong="H3588" es|strong="H1931" el|strong="H1931" pago por|strong="H3588" el|strong="H1931" servicio que|strong="H3588" prestan en|strong="H3588" la|strong="H1931" Tienda del Encuentro.
31 E o comereis em todo o lugar, vós e as vossas famílias, porque vosso galardão é pelo vosso ministério na tenda da congregação.
32 Al|strong="H5921" apartar la|strong="H5921" mejor parte, no|strong="H3808" cometerán ningún|strong="H3808" pecado|strong="H2399". Tampoco|strong="H3808" profanarán|strong="H2490" las|strong="H5921" ofrendas sagradas de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" así|strong="H6918" no|strong="H3808" morirán|strong="H4191"’”.
32 Assim, não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra