Mateus 14
SIM vs ACF
1 Oro wolok Herot provins Galilin arangondari ma oto mbele mbele ol Jisas urin or misihi
1 Naquele tempo ouviu Herodes, o tetrarca, a fama de Jesus,
2 ornjik lerawun landa man ormu sawera, �Ma oto Jon man fak tolofalendari ma or a mandingormeri oria. Indik mawak or usahanda osik kwambu orhi nga lerawun ormu landuwa.�
2 E disse aos seus criados: Este é João o Batista; ressuscitou dos mortos, e por isso estas maravilhas operam nele.
3 — ausente —
3 Porque Herodes tinha prendido João, e tinha-o maniatado e encerrado no cárcere, por causa de Herodias, mulher de seu irmão Filipe;
4 — ausente —
4 Porque João lhe dissera: Não te é lícito possuí-la.
5 Ushirik Herot Jonin or mandingormekurik hishiri ri. Hako hulaima nokopma, Jon profet, karem li mbandari osik lirin or ajehe halari ri.
5 E, querendo matá-lo, temia o povo; porque o tinham como profeta.
6 Uhu kandakar nga li lihi ihi Herot nijava orhi os orin si wari wolo oson indiyok or hishihi hiyawu laka las ormu ura. Urik or nga ma orhi ondo nga li lihi li arik Herodias oso jikisnokopji sihi si taha si mblarik limu heyera.
6 Festejando-se, porém, o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante dele, e agradou a Herodes.
7 Herot am si mblarin or heyehe nor rupshi mendehe mainkwambuk ormu mbara, �Os nyi lakmbaha nyi hishiwan nyi mbanak avak a hakwa sir.�
7 Por isso prometeu, com juramento, dar-lhe tudo o que pedisse;
8 Jikisnokopji oso nijava sihi angop si saukaweshiri osik osmu mbara, �An a rupshiwa karem, Jon man fak tolofalenda ma oto jekapnashi orhin koroho masiji orhin hambiyak ewehe anin haka.�
8 E ela, instruída previamente por sua mãe, disse: Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João o Batista.
9 Karem si mbarik Herot sunguwavu orhi kavak simu nara. Hako os or mbari oson mbeek or halakurik nari ambu sir. Os erem or u nahi, ma ol or nga nakrem li lihi ari ma ondo avak li heyenak or humblaraku. Karem or hishihi os si mbari nombo hom ormu ura.
9 E o rei afligiu-se, mas, por causa do juramento, e dos que estavam à mesa com ele, ordenou que se lhe desse.
10 Uhu orhi ma lar or mbashirik krawuk or layihi Jonhi jekapnashin or koroho masiji orhin hambiyak or ewehe
10 E mandou degolar João no cárcere.
11 laharaha sirin ormu hara. Urik sir nga mu nijava sihin hara.
11 E a sua cabeça foi trazida num prato, e dada à jovem, e ela a levou a sua mãe.
12 Urik ol Jonin tiyandari ma ondo li taha maninimba orhin li laha limu wakor ewera. Uhu li ihi os Jonik talarin Jisasin limu sawera.
12 E chegaram os seus discípulos, e levaram o corpo, e o sepultaram; e foram anunciá-lo a Jesus.
13 Jisas mbele mbele os Jonhik talarin or misihi yanga oson or halaha bot lasik or lawuhu nendekop ma ngashi ambu mishi orok ormu ira. Hako hulaima nokopma os or iri mashin li misihi os or ikuri mishi nombo yok li eskoroho limu ira.
13 E Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco, para um lugar deserto, apartado; e, sabendo-o o povo, seguiu-o a pé desde as cidades.
14 Orok li lihi orin limu nikishira. Urik or taha bot oson or halaha lirin ormu heyera. Uhu lirnjik or holoho nor mbarik ol kavamisindari ondo jivik limu nara.
14 E, Jesus, saindo, viu uma grande multidão, e possuído de íntima compaixão para com ela, curou os seus enfermos.
15 Am si homirik ol orin tiyandari ma li taha limu mbara, �Ayo, am homir te. Tos ni liwa mishi ma ngashi ambu re. Tondon mbashinak yanga pasir nanda mishi orok li layihi akwan li frungawuka.�
15 E, sendo chegada a tarde, os seus discípulos aproximaram-se dele, dizendo: O lugar é deserto, e a hora é já avançada; despede a multidão, para que vão pelas aldeias, e comprem comida para si.
16 Urik ormu mbara, �Mberem ushiwak li iku? Jir jihinjik akwan ji hanak li aka.�
16 Jesus, porém, lhes disse: Não é mister que vão; dai-lhes vós de comer.
17 Urik limu mbara, �Wahau te, nir akwa mushak nawa ambu re. Bret tostava yeje nga foome frijip nom nga ni nawa re!�
17 Então eles lhe disseram: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Urik ormu mbara, �Akwa ondon torok ji laharaka.�
18 E ele disse: Trazei-mos aqui.
19 Uhu or mbashirik ma ol orok liri ondo misambik limu raka lira. Uhu bret tostava ondo nga foome ovro nga nor laha lersuwu yok or mawuhu Avui Wasilakan ormu sawera, ushinak akwa ondon armek or ushinak or hanak li akmbahan. Uhu bretin or toltavaha ol orin tiyandari man or harik li laha ma ondon limu hara.
19 E, tendo mandado que a multidão se assentasse sobre a erva, tomou os cinco pães e os dois peixes, e, erguendo os olhos ao céu, os abençoou, e, partindo os pães, deu-os aos discípulos, e os discípulos à multidão.
20 Urik akwa ondon li aha li krehe limu lira. Uhu akwa sumbuyambun li lahara tirsaha serkawu 12-pelak li wolorik hojeri lira.
20 E comeram todos, e saciaramse; e levantaram dos pedaços, que sobejaram, doze alcofas cheias.
21 Ma ol orok liri 5,000-ik nari lira. Hako jikisnokopji nga li kantiri ambu lir.
21 E os que comeram foram quase cinco mil homens, além das mulheres e crianças.
22 Urik Jisas ol orin tiyandari ondon ormu sawera, �Jir masmas bot lasik ji lawuhu kasauyok ji inak avai raka. An a lihi ma rondon a mbashinak li inak amu randu.�
22 E logo ordenou Jesus que os seus discípulos entrassem no barco, e fossem adiante para o outro lado, enquanto despedia a multidão.
23 Karem or mbaha ma ondon or mbashirik li irik ortonom Avui orhin sawekurik telembak ormu lawura. Uhu am si krinyarik nendekop orok ormu lira.
23 E, despedida a multidão, subiu ao monte para orar, à parte. E, chegada já a tarde, estava ali só.
24 Urik bot os li iri oso am si ihi fa nindik simu nara. Urik suwa si rasaha botin simu jiermbera.
24 E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário;
25 Am si harakurik si narik Jisas fa heyek or ese ihi orin tiyandari ma ondohik ormu ira.
25 Mas, à quarta vigília da noite, dirigiu-se Jesus para eles, andan-do por cima do mar.
26 Fa heyek or ese irik li heyehe li aje mendehe limu mbara, �Ayo wasi lar ori te.�
26 E os discípulos, vendo-o an-dando sobre o mar, assustaram-se, dizendo: É um fantasma. E gritaram com medo.
27 Urik ormu mbara, �Ajewa hala. An mu randu te.�
27 Jesus, porém, lhes falou logo, dizendo: Tende bom ânimo, sou eu, não temais.
28 Urik Pita mu mbara, �Wasilaka, os mirik na nahi, anin mbashinak fa heyek a esehe mir siwa mishik a raka.�
28 E respondeu-lhe Pedro, e disse: Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo por cima das águas.
29 Urik Jisas mu mbara, �Wa raka.� Urik Pita botin or halaha fa heyek or esehe Jisasik ormu ira.
29 E ele disse: Vem. E Pedro, descendo do barco, andou sobre as águas para ir ter com Jesus.
30 Hako suwa wasilakak si tasarik or heyehe or ajehe fak or layikurik ormu ura. Uhu normu ushambara, �Wasilaka, anin mi jelyawa!�
30 Mas, sentindo o vento forte, teve medo; e, começando a ir para o fundo, clamou, dizendo: Senhor, salva-me!
31 Urik Jisas kolok Pitan or haitoloho ormu mbara, �Anin mi hishiowenda nombo mihi kwambuk nawa ambu sir. Wavu mihi frijip nawa sir.�
31 E logo Jesus, estendendo a mão, segurou-o, e disse-lhe: Homem de pouca fé, por que duvidaste?
32 Karem or mbaha botik fri lawurik suwa mendek simu nara.
32 E, quando subiram para o barco, acalmou o vento.
33 Urik ol orin tiyandari ma ondo orin li hausimbausihi limu mbara, �Omendinga sira, mir jikisi Avui Wasilakahi mira.�
33 Então aproximaram-se os que estavam no barco, e adoraram-no, dizendo: És verdadeiramente o Filho de Deus.
34 Jisas nga ol orin tiyandari ma nga leukun li mbuhu yanga Genesaretik limu lawura.
34 E, tendo passado para o outro lado, chegaram à terra de Genesaré.
35 Ma ol orok fehe os or tarin li heyehe yanga yangak li mainharik ma ol kavamisindari ondon Jisasik limu laharara. Unak or mbanak jivik li nakmbahan.
35 E, quando os homens daquele lugar o conheceram, mandaram por todas aquelas terras em redor e trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos.
36 Uhu orin limu silira, �Mi halanak kowe mihi kas ni toloho jivik ni naka.� Erem li mbaha kowe orhi nom li toloho jivik limu nara.
36 E rogavam-lhe que ao menos eles pudessem tocar a orla da sua roupa; e todos os que a tocavam ficavam sãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?