Gálatas 2
SET vs NVT
1 Nebeisa ralo yakama me bee oro nen keli bele (14) meungekeukokale mo, benen Yerusalem yore ekale. Nebei kulunne Barnabas rare hakoufeboke, nane merau Titus yaweungehokale naei bele mbainye ekande.
1 Catorze anos depois, voltei a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, e Tito também nos acompanhou.
2 Yerusalem yore ekale Allah na mekai yakaufeboke huluinye hakoubokale. Jemaat kaban be yun be yebae hebate yo riyane na mo-mo nekewate yae Wali Ondofolole a foi faeu foi Yahudi ban ro miyaere huwamaele a isaeiwamaele. Rabuhine ban reyae buhae hokowoufe nebei be yun be yebaei hebate yo raei a faeufe na hele ban elenate belene. Nebeinye elae halae releungekokale nane merau releimeyanale roibu karobe balensekonde belene.
2 Fui para lá por causa de uma revelação. Reuni-me em particular com os líderes e compartilhei com eles as boas-novas que tenho anunciado aos gentios. Queria me certificar de que estávamos de acordo, pois temia que meus esforços, anteriores e presentes, fossem considerados inúteis.
3 — ausente —
3 Mas eles me apoiaram e nem sequer exigiram que Tito, que me acompanhava, fosse circuncidado, embora fosse gentio.
4 — ausente —
4 Essa questão foi levantada apenas por causa de alguns falsos irmãos que se infiltraram em nosso meio para nos espionar e nos tirar a liberdade que temos em Cristo Jesus. Sua intenção era nos escravizar,
5 — ausente —
5 mas não cedemos a eles nem por um momento, a fim de preservar a verdade das boas-novas para vocês.
6 Nebei be yun be yebae hebate yo Wali Ondofolole a foi faeu foi huwamaelere a eme wanen hi neyae ebaraiboi. Nebei be yun be yebae hebate yo naei yeisi raeiboi bele hororebe, reyae rabuhi ban mae erewamaele, rabuhine ban Allah be ijokore ereyei.
6 Quanto aos líderes — cuja reputação, a propósito, não fez diferença alguma para mim, pois Deus não age com favoritismo —, nada tiveram a acrescentar àquilo que eu pregava.
7 — ausente —
7 Ao contrário, viram que me havia sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos gentios, assim como a Pedro tinha sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos judeus.
8 — ausente —
8 Pois o mesmo Deus que atuou por meio de Pedro como apóstolo aos judeus também atuou por meu intermédio como apóstolo aos gentios.
9 Petrus, Yakobus, Yohanesle bele, jemaat kaban be yun be yebaere me baeiboke yo isaeyaeiboke Allah yae Naei uware nekele rambun rare keteufeboke, Naei abu akore Yahudi ban ro miyae nolone mokorele naeise. Nebeinye rangkele Barnabaslere me hinaimekoke, meyae bee Yahudi ban ro miyae nolone me u mokale, Petrusle holona yo Yahudi nolone me u mokonate. Nebei naeise neyae be hinaimeboke.
9 De fato, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, reconheceram a graça que me foi dada e aceitaram Barnabé e a mim como seus colaboradores. Eles nos incentivaram a dar continuidade à pregação aos gentios, enquanto eles prosseguiriam no trabalho com os judeus.
10 Na a relen a huwe bele rorowaime wa nda a bele haraimeboke waime, “Kounge kalone hubayainye yo bele yae emmihakombe.” Reyae nebei me ma u mare raei kena maemae mokorendere.
10 Sua única sugestão foi que continuássemos a ajudar os pobres, o que sempre fiz com dedicação.
11 Ya mbai Petrus Antiokhia yora meke u mekai beko keleuboke erekanale aerene na yaka faeu yaka yae a elae hele weungekokale.
11 Mas, quando Pedro veio a Antioquia, tive de opor-me a ele abertamente, pois o que ele fez foi muito errado.
12 Rabuhine ban, Petrus meke hee Yahudi ban ro miyae yo bele raman mbainye nendon anewate naendae wanen horo Yahudi era henara nebei me u asasi kaikoke. Nebeisa Yakobusle holona Yahudi era hena ro uwa elan folaimile a faeufe kelaeimi yo mekate erekeumi fene, Petrus uwa weke, Yahudi ban ro miyae bele raman mbainye anei.
12 No começo, quando chegou, ele comia com os gentios. Mais tarde, porém, quando vieram alguns amigos de Tiago, começou a se afastar, com medo daqueles que insistiam na necessidade de circuncisão.
13 Petrus nebei u mekai mokouboke erewatene, Yahudi ro miyae hiwa hakainyekoke. Nebeinye Barnabas naei bele nebei u mekai huluinye eufakouboke. Nebei Yahudi yo Yahudi ban ro miyae bele raman mbainye anei.
13 Como resultado, outros judeus imitaram a hipocrisia de Pedro, e até mesmo Barnabé se deixou levar por ela.
14 Na u mekai wa mekai kelewainye Wali Ondofolole a foi faeu foi a na hele huluinye ehakoiboi erewamaelene, Petrusre na yaka ha yaka yae Yahudi ro miyae bene nda a elae yae uwanale, “Weyae Yahudina ro, Yahudi ban yo naei wali huluinye nekeyae. Rahene Yahudi ban yore moi huramae Yahudi naei wali mekainye nekenatere.”
14 Quando vi que não estavam seguindo a verdade das boas-novas, disse a Pedro diante de todos: “Se você, que é judeu de nascimento, vive como gentio, e não como judeu, por que agora obriga esses gentios a viverem como judeus?
15 Reyae Petrusre uwane ahunebokale uwanale, “Honaimekoke yoho bae na hele eyae bee Yahudina, eyae Yahudi ban ro miyae, beko bele neban bele yae me baende holona yo ban.
15 Você e eu somos judeus de nascimento, e não pecadores, como os judeus consideram os gentios.
16 Aeisaei nekende Musale walora wali heere foloukoke are hubara haeisa yananende aerene Allah yae wali himalainyeboke ro miyae yae me ebaeiboi. Nana hesele bae Yesus Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo halennele walora Allah aere wali himalainyeboke ro miyae yae me baemmele. Nebei aerene, Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo haleyennelene wali himalenneboke yae me baeyeume, Musale walora wali heere foloukoke hubara haeisa yanewonnelene ban. Rabuhine ban, ro miyae nebei wali heere foloukoke are hubara haeisa yaneungele horore, wali himalainyeboke yo yae me ebaeiboi.
16 E, no entanto, sabemos que uma pessoa é declarada justa diante de Deus pela fé em Jesus Cristo, e não pela obediência à lei. E cremos em Cristo Jesus, para que fôssemos declarados justos pela fé em Cristo, e não porque obedecemos à lei. Pois ninguém é declarado justo diante de Deus pela obediência à lei”.
17 Wali Ondofolo Naei a elelere eyae hila rabo halaennele walora wali himalainyeboke yo yae me baemmele naeise relemandebe, nebeibe aei wali einya namman me u beko mokoimeyendena, Wali Ondofolo yae aere wali nibi beko keleyeumene? Nebeinye ban sele! Rabuhine ban eyae Yahudi ro miyae bae Musale walora wali heere foloukoke a nanemene ehakoiboi suluinye.
17 Mas, se a busca da justiça por meio de Cristo nos torna culpados de abandonar a lei, isso torna Cristo responsável por nosso pecado? De maneira nenhuma!
18 Reyae Musale walora wali heere foloukoke yae wali himalonainyele nibire hila rabo ehaleinya, nebei nibire hororebonde. Neyae raei wali einye rabuhi ban yeuboke. Reyae nebei wali nibi benen hakorendena, na yaka hele nebei wali heere foloukokere asasi koukokale.
18 Se, pois, reconstruo o antigo sistema da lei que já destruí, então faço de mim mesmo transgressor da lei.
19 Reyae Musale walora wali heere foloukoke are hakowanale hee yae, isaeibokale nebei nibi walora wali himaloungeboke ro yae me ebaei sului. Nebei aerene hakowanale nibi aheukokale, Yesus Naei a elelere hakorenderene.
19 Pois, quando procurei viver por meio da lei, ela me condenou. Portanto, morri para a lei a fim de viver para Deus.
20 Allahle bene Wali Ondofolole ohali mbainye rangkele baimekoke. Nda heena wali bae raei ban, rabuhine ban Allahle Kelu Wali Ondofolo yae raei wali einye nekenende, Naei a elelere reyae hakale. Neyae kena buhae aere ban mae heufekoke, Nauwa kinyeumiboke raei aerene haiboke.
20 Fui crucificado com Cristo; assim, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Portanto, vivo neste corpo terreno pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 Allah kena buhae aere ban mae heufekokere, reyae erabuhi ban mae eleikoi. Rabuhine ban, wali himalainyebokere nibi hi u hele. Musale walora wali heere foloukoke a ikeumi walora ro miyae wali himalonainyebondena, Wali Ondofolo meke ohali ranne meufereke rabuhi ban yeuboube.” Reyae nda a mekai Petrusre ukanale.
21 Não considero a graça de Deus algo sem sentido. Pois, se a obediência à lei nos tornasse justos diante de Deus, não haveria necessidade alguma de Cristo morrer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?