Números 1

SES vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abadantaa šelaŋ Musa se cere kubayyan hukkumoo ra Sinay saajoo ra, jiiri hinkantoo kaŋ ra Izirayel borey fatta Misira gandaa ra handu hinkantoo zaari jinaa. A nee:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 «Ni nda Haruna ma Izirayel borey jamaa kul kabu alaayan beeri ka koy alaayan beeri, hugu ka koy hugu, ka arey kul maaɲey hantum affoo-foo.
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 Arey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi, kaŋyaŋ ga hin ka koy wongu Izirayel se, ni nda Haruna mʼi kabu, wongu-ize ka koy wongu-ize.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 Alkabiila foo kul aru foo kaŋ ti hugu boŋ ma hanga war.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 Arey kaŋ ga hanga war maaɲey ne: Rubeŋ alkabiilaa ra, Elisur kaŋ ti Šedewur izʼaroo.
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Simewoŋ alkabiilaa ra, Šelumiyel kaŋ ti Surišaday izʼaroo.
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Žuda alkabiilaa ra, Nahišoŋ kaŋ ti Aminadab izʼaroo.
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Isakar alkabiilaa ra, Netaniyel kaŋ ti Suwar izʼaroo.
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Zabuloŋ alkabiilaa ra, Eliyab kaŋ ti Heloŋ izʼaroo.
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Isufi izʼarey: Efrayim alkabiilaa ra, Elišama kaŋ ti Amihud izʼaroo. Manase alkabiilaa ra, Gamliyel kaŋ ti Pedasur izʼaroo.
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Benžameŋ alkabiilaa ra, Abidaŋ kaŋ ti Žedewoni izʼaroo.
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Dan alkabiilaa ra, Ahiyezer kaŋ ti Amišaday izʼaroo.
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 Ašer alkabiilaa ra, Pagiyel kaŋ ti Okraŋ izʼaroo.
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Gad alkabiilaa ra, Elyasaf kaŋ ti Dehuwel izʼaroo.
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Neftali alkabiilaa ra, Ahira kaŋ ti Enaŋ izʼaroo.»
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Wey ti borey kaŋ ciyandi jamaa ra. I manʼti kala ngi baabey alkabiilawey boŋkoyney. Izirayel wongu-ize jamawey jineborey no.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Musa nda Haruna na arey wey kaŋ suubandi nda ngi maaɲey tonton ngi ga.
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 Handu hinkantoo zaari jinaa i na jamaa kul marga. I na borey kabu alaayan beeri ka koy alaayan beeri, hugu ka koy hugu. Arey kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi, i na maaɲey hantum affoo-foo.
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 Sanda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar, Musa na kabuyanoo tee Sinay saajoo ra.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Izirayel izʼaru jinaa kaŋ ti Rubeŋ hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Arey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 Arey kaŋ kabandi Rubeŋ alkabiilaa ra manʼti kala zenber woytaaci cindi iddu nda zangu guu (46.500).
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Simewoŋ hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Arey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 Arey kaŋ kabandi Simewoŋ alkabiilaa ra manʼti kala zenber woyguu cindi yagga nda zangu hinza (59.300).
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Gad hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 Arey kaŋ kabandi Gad alkabiilaa ra manʼti kala zenber woytaaci cindi guu nda zangu iddu nda woyguu (45.650).
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Žuda hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 Arey kaŋ kabandi Žuda alkabiilaa ra manʼti kala zenber woyye cindi taaci nda zangu iddu (74.600).
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Isakar hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 Arey kaŋ kabandi Isakar alkabiilaa ra manʼti kala zenber woyguu cindi taaci nda zangu taaci (54.400).
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Zabuloŋ hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 Arey kaŋ kabandi Zabuloŋ alkabiilaa ra manʼti kala zenber woyguu cindi iyye nda zangu taaci (57.400).
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Isufi hayroo here, Efrayim hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 Arey kaŋ kabandi Efrayim alkabiilaa ra manʼti kala zenber woytaaci nda zangu guu (40.500).
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Manase hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 Arey kaŋ kabandi Manase alkabiilaa ra manʼti kala zenber waranza cindi hinka nda zangu hinka (32.200).
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Benžameŋ hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 Arey kaŋ kabandi Benžameŋ alkabiilaa ra manʼti kala zenber waranza cindi guu nda zangu taaci (35.400).
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Dan hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 Arey kaŋ kabandi Dan alkabiilaa ra manʼti kala zenber woydu cindi hinka nda zangu iyye (62.700).
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Ašer hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 Arey kaŋ kabandi Ašer alkabiilaa ra manʼti kala zenber woytaaci cindi foo nda zangu guu (41.500).
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Neftali hayroo kabandi boro foo kul nda nga alaayan beeroo, boro foo kul nda nga hugoo borey maaɲey. Borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi kabandi affoo-foo, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu.
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 Arey kaŋ kabandi Neftali alkabiilaa ra manʼti kala zenber woyguu cindi hinza nda zangu taaci (53.400).
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Wey ti borey kaŋ Musa, nda Haruna, nda Izirayel borey boŋkoyni woy cindi hinkaa (12) nʼi kabu, aru foo kul hun hugu foo ra.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 Izirayel borey kul kaŋ kabandi, boro foo kul nda nga hugoo, borey kul kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi, wey kul kaŋ ga hin ka koy wongu Izirayel se,
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 ngi kul ti zenber zangu iddu nda zenber hinza nda zangu guu nda woyguu (603.550).
46 No total, 603.550 homens.
47 Lewi alkabiilaa borey mana laasaabandi ngi kabuyanoo ra.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 Abadantaa nka šelaŋ Musa se ka nee:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 «Lewi alkabiilaa hinne no masʼa kabu Izirayel borey bande.
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 Ma seedetaraa gorodogoo nda hayey kaŋ goo a ra nda nga jinawey kul talfi Lewi borey ga. Ngi, i ma seedetaraa gorodogoo nda nga jinawey zaa ka huga nda ey ka goro kʼa kuubi kʼa bere.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Nda Irkoy gorodogoo ga gana, ngi no mʼa feeri, nda nga gorodogoo kay ngi no mʼa cin. Boro tana kaŋ man Irkoy gorodogoo šikka sii ga wiiyandi.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 Izirayel borey affoo kul ma zunbu nga kaloo ra, affoo kul nga liiliwaloo cire, wongu-ize ka koy wongu-ize.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 Lewi borey ga goro ka seedetaraa gorodogoo kuubi kʼa bere hala futayyanoo masi kaŋ Izirayel borey jamaa ga. Lewi borey no ma huga nda seedetaraa gorodogoo goyoo.»
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Izirayel borey na hayey tee nda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar, i nʼi tee nda takaa din da.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra