Números 34

RSV vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The LORD said to Moses,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 "Command the people of Israel, and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan in its full extent),
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 your south side shall be from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern boundary shall be from the end of the Salt Sea on the east;
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 and your boundary shall turn south of the ascent of Akrab'bim, and cross to Zin, and its end shall be south of Ka'desh-bar'nea; then it shall go on to Ha'zar-ad'dar, and pass along to Azmon;
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 and the boundary shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 "For the western boundary, you shall have the Great Sea and its coast; this shall be your western boundary.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 "This shall be your northern boundary: from the Great Sea you shall mark out your line to Mount Hor;
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 from Mount Hor you shall mark it out to the entrance of Hamath, and the end of the boundary shall be at Zeded;
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 then the boundary shall extend to Ziphron, and its end shall be at Ha'zar-e'nan; this shall be your northern boundary.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 "You shall mark out your eastern boundary from Ha'zar-e'nan to Shepham;
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 and the boundary shall go down from Shepham to Riblah on the east side of A'in; and the boundary shall go down, and reach to the shoulder of the sea of Chin'nereth on the east;
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 and the boundary shall go down to the Jordan, and its end shall be at the Salt Sea. This shall be your land with its boundaries all round."
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 Moses commanded the people of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe;
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 for the tribe of the sons of Reuben by fathers' houses and the tribe of the sons of Gad by their fathers' houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manas'seh;
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 The LORD said to Moses,
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Elea'zar the priest and Joshua the son of Nun.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 You shall take one leader of every tribe, to divide the land for inheritance.
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephun'neh.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 Of the tribe of the sons of Simeon, Shemu'el the son of Ammi'hud.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 Of the tribe of Benjamin, Eli'dad the son of Chislon.
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli.
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manas'seh a leader, Han'niel the son of Ephod.
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 And of the tribe of the sons of E'phraim a leader, Kemu'el the son of Shiphtan.
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Of the tribe of the sons of Zeb'ulun a leader, Eli-za'phan the son of Parnach.
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Of the tribe of the sons of Is'sachar a leader, Pal'tiel the son of Azzan.
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 And of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahi'hud the son of Shelo'mi.
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 Of the tribe of the sons of Naph'tali a leader, Pedah'el the son of Ammi'hud.
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 These are the men whom the LORD commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan."
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra