Números 8

ROP vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok langa Mosis,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Yu garra dalim Eran blanga pudum det sebenbala lemp langa det pol, wulijim det lait garra shain lidawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 Wal Eran bin dum lagijat na. Imbin pudumap det sebenbala lemp wulijim det lemp gin shain lidawei.
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 Wal brom top raitdan langa bodam, det lempsten bin abum gol weya deibin meigim fletwan garram hema, en deibin meigim lagijat dumaji YAWEI bin shoum langa Mosis.
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 Wal YAWEI bin tok langa Mosis,
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 “Yu garra kadimat detlot Libai pipul brom detlot Isreil pipul en meigim olabat jidan friwan brom olabat nogudbalawei.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 Yu garra dum lagijat na, dumaji yu garra spilim det brabli gudwan woda langa olabat, en meigim olabat sheibum olabat bodi, en washim olabat klos, wulijim dei garra jidan brabli klinwan blanga serramoni.
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 Afta, dei garra bringim det yangwan boiwan buligi, en detlot sid daga ofring garram flauwa miksap garram oliboil, en dei garra bringim najawan boiwan buligi blanga ofring blanga det nogudbalawei dumaji YAWEI bin sabi olabat nogudbalawei.
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 Brom deya yu garra majurrumap ola Isreil pipul, en detlot Libai pipul garra jandap lida langa det Seikridwan Tent blanga main.
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Detlot Isreil pipul garra pudum olabat bingga langa detlot Libai pipul hed,
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 en Eran garra meigim detlot Libai pipul jis laik speshalwan presen blanga mi brom ol detlot Isreil pipul, wulijim olabat garra dum det wek blanga mi.
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 “Afta na, detlot Libai pipul garra pudum olabat bingga langa det dubala hed blanga det dubala buligi. Wanbala bin blanga det ofring blanga det nogudbalawei, en det najawan bin blanga det barnapwan ofring. Dijan na blanga meigim detlot Libai pipul jidan fri brom det panishmen brom olabat nogudbalawei.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 “Yu garra meigim detlot Libai pipul jidan speshalwan pipul blanga mi, en meigim Eran en im sanmob bos langa olabat.
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 Yu garra kadimat detlot Libai pipul brom ol detlot Isreil pipul, wulijim dei garra jidan main speshalwan pipul.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 Afta na, wen yubin meigim detlot Libai pipul fri brom det panishmen blanga olabat nogudbalawei, wal olabat redi blanga wek na langa det Seikridwan Tent.
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 Aibin pikimat olabat blanga deigim pleis blanga detlot fesbon san blanga ola Isreil femili, dumaji olabat blanga mi na.
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 Wen aibin binijimap detlot fesbon san blanga detlot Ijip pipul, aibin pikimat detlot fesbon sanmob brom detlot Isreil pipul, en ola fesbon blanga ola difrinkain enimul.
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 Det Libai klen na, garra deigim pleis blanga detlot fesbon san blanga detlot Isreil pipul.
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 En ai garra gibit det Libai klen langa Eran en im sanmob, jis laik presen brom detlot Isreil pipul, blanga wek langa det Seikridwan Tent blanga detlot Isreil pipul, en blanga lukaftumbat detlot Isreil pipul brom ola brabli nogudbala ting det mait kilim olabat if olabat kaman gulijap langa det Seikridwan Pleis.” Lagijat na YAWEI bin tok.
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Wal Mosis en Eran en ola Isreil pipul bin gibit det Libai klen holbit langa YAWEI, jis laik YAWEI bin dalim Mosis.
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 Det Libai klen bin meigim miselp klin en washim olabat klos, en Eran bin meigim olabat jis laiga speshalwan presen blanga YAWEI. Eran bin meigim det Libai klen fri brom det panishmen brom olabat nogudbalawei.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Detlot pipul bin dum wanim YAWEI bin dalim Mosis blanga ol detlot Libai pipul. Lagijat na det Libai klen bin meigim miselp redi blanga dumbat det wek langa det Seikridwan Tent en Eran en im dubala san bin bos blanga olabat na.
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Wal YAWEI bin tok langa Mosis,
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 — ausente —
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 — ausente —
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 Maitbi afta na im garra albumbat im kantrimen olabat blanga wek langa det Seikridwan Tent, bat im kaan dumbat det wek miselp. Lagijat na yu garra meigim det Libai klen dum.” Lagijat na YAWEI bin tok.
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra