Números 8

ROP vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok langa Mosis,
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Yu garra dalim Eran blanga pudum det sebenbala lemp langa det pol, wulijim det lait garra shain lidawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, defronte do candeeiro alumiarão as sete lâmpadas.
3 Wal Eran bin dum lagijat na. Imbin pudumap det sebenbala lemp wulijim det lemp gin shain lidawei.
3 E Arão fez assim; defronte da face do candeeiro acendeu as suas lâmpadas, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 Wal brom top raitdan langa bodam, det lempsten bin abum gol weya deibin meigim fletwan garram hema, en deibin meigim lagijat dumaji YAWEI bin shoum langa Mosis.
4 E era esta obra do candeeiro de ouro batido; desde o seu pé até às suas flores era batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candeeiro.
5 Wal YAWEI bin tok langa Mosis,
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 “Yu garra kadimat detlot Libai pipul brom detlot Isreil pipul en meigim olabat jidan friwan brom olabat nogudbalawei.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 Yu garra dum lagijat na, dumaji yu garra spilim det brabli gudwan woda langa olabat, en meigim olabat sheibum olabat bodi, en washim olabat klos, wulijim dei garra jidan brabli klinwan blanga serramoni.
7 e assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
8 Afta, dei garra bringim det yangwan boiwan buligi, en detlot sid daga ofring garram flauwa miksap garram oliboil, en dei garra bringim najawan boiwan buligi blanga ofring blanga det nogudbalawei dumaji YAWEI bin sabi olabat nogudbalawei.
8 Então, tomarão um novilho, com a sua oferta de manjares de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para expiação do pecado.
9 Brom deya yu garra majurrumap ola Isreil pipul, en detlot Libai pipul garra jandap lida langa det Seikridwan Tent blanga main.
9 E farás chegar os levitas perante a tenda da congregação; e farás ajuntar toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Detlot Isreil pipul garra pudum olabat bingga langa detlot Libai pipul hed,
10 Farás, pois, chegar os levitas perante o Senhor ; e os filhos de Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 en Eran garra meigim detlot Libai pipul jis laik speshalwan presen blanga mi brom ol detlot Isreil pipul, wulijim olabat garra dum det wek blanga mi.
11 E Arão moverá os levitas por oferta de movimento perante o Senhor pelos filhos de Israel; e serão para servirem no ministério do Senhor .
12 “Afta na, detlot Libai pipul garra pudum olabat bingga langa det dubala hed blanga det dubala buligi. Wanbala bin blanga det ofring blanga det nogudbalawei, en det najawan bin blanga det barnapwan ofring. Dijan na blanga meigim detlot Libai pipul jidan fri brom det panishmen brom olabat nogudbalawei.
12 E os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então, sacrifica tu um para expiação do pecado e o outro, para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 “Yu garra meigim detlot Libai pipul jidan speshalwan pipul blanga mi, en meigim Eran en im sanmob bos langa olabat.
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os moverás por oferta de movimento ao Senhor .
14 Yu garra kadimat detlot Libai pipul brom ol detlot Isreil pipul, wulijim dei garra jidan main speshalwan pipul.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel, para que os levitas meus sejam.
15 Afta na, wen yubin meigim detlot Libai pipul fri brom det panishmen blanga olabat nogudbalawei, wal olabat redi blanga wek na langa det Seikridwan Tent.
15 E, depois, os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás e, por oferta de movimento, os moverás.
16 Aibin pikimat olabat blanga deigim pleis blanga detlot fesbon san blanga ola Isreil femili, dumaji olabat blanga mi na.
16 Porquanto eles, do meio dos filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 Wen aibin binijimap detlot fesbon san blanga detlot Ijip pipul, aibin pikimat detlot fesbon sanmob brom detlot Isreil pipul, en ola fesbon blanga ola difrinkain enimul.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, entre os homens e entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 Det Libai klen na, garra deigim pleis blanga detlot fesbon san blanga detlot Isreil pipul.
18 E tomei os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel.
19 En ai garra gibit det Libai klen langa Eran en im sanmob, jis laik presen brom detlot Isreil pipul, blanga wek langa det Seikridwan Tent blanga detlot Isreil pipul, en blanga lukaftumbat detlot Isreil pipul brom ola brabli nogudbala ting det mait kilim olabat if olabat kaman gulijap langa det Seikridwan Pleis.” Lagijat na YAWEI bin tok.
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, tenho dado para exercerem o ministério dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel, para que não haja praga entre os filhos de Israel, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 Wal Mosis en Eran en ola Isreil pipul bin gibit det Libai klen holbit langa YAWEI, jis laik YAWEI bin dalim Mosis.
20 E assim fez Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 Det Libai klen bin meigim miselp klin en washim olabat klos, en Eran bin meigim olabat jis laiga speshalwan presen blanga YAWEI. Eran bin meigim det Libai klen fri brom det panishmen brom olabat nogudbalawei.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão os moveu por oferta movida perante o Senhor , e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Detlot pipul bin dum wanim YAWEI bin dalim Mosis blanga ol detlot Libai pipul. Lagijat na det Libai klen bin meigim miselp redi blanga dumbat det wek langa det Seikridwan Tent en Eran en im dubala san bin bos blanga olabat na.
22 E, depois, vieram os levitas, para exercerem o seu ministério na tenda da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Wal YAWEI bin tok langa Mosis,
23 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
24 — ausente —
24 Este é o ofício dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço no ministério da tenda da congregação;
25 — ausente —
25 mas, desde a idade de cinquenta anos, sairão da milícia deste ministério e nunca mais servirão.
26 Maitbi afta na im garra albumbat im kantrimen olabat blanga wek langa det Seikridwan Tent, bat im kaan dumbat det wek miselp. Lagijat na yu garra meigim det Libai klen dum.” Lagijat na YAWEI bin tok.
26 Porém com os seus irmãos servirão na tenda da congregação, para terem cuidado da guarda; mas o ministério não exercerão; assim farás com os levitas nas suas guardas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra