Números 28

ROP vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 O Senhor disse a Moisés:
2 — ausente —
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Tenham cuidado da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do aroma agradável, para me trazer essas ofertas no tempo determinado.
3 — ausente —
3 — Diga aos filhos de Israel: Esta é a oferta queimada que vocês devem oferecer ao Senhor , dia após dia: dois cordeiros de um ano, sem defeito, em holocausto contínuo.
4 — ausente —
4 Um cordeiro será oferecido de manhã, e o outro, ao crepúsculo da tarde,
5 — ausente —
5 junto com dois litros da melhor farinha, em oferta de cereais, amassada com um litro de azeite batido.
6 — ausente —
6 É holocausto contínuo que foi instituído no monte Sinai, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 — ausente —
7 A libação que acompanha o holocausto será um litro para cada cordeiro. E esta libação de bebida forte ao Senhor será oferecida no santuário.
8 — ausente —
8 O outro cordeiro você oferecerá no crepúsculo da tarde. Como a oferta de cereais da manhã e como a libação que a acompanha, você o trará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
9 Wal Mosis bin kipgon tok, “Orait, langa det namba 7 dei gulum Sebathdei, yumob garra gibit dubala wan yiya ol boiwan ship nomo garram enijing rong langa dubala, en dubala kilogrem flauwa miksap garram oliboil garram det sid daga ofring en det wain ofring.
9 — No dia de sábado, ofereçam dois cordeiros de um ano, sem defeito, e quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, e a libação que a acompanha.
10 Dijan barnapwan ofring yumob garra gibit langa det namba 7 dei, en garram det ebridei ofring en garram det wain ofring du.” Lagijat na Mosis bin tok.
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto contínuo e a libação que o acompanha.
11 Wal Mosis bin kipgon tok, “Wal yumob garra gibit barnapwan ofring langa YAWEI, langa det feswan dei ebri manth. Yumob garra gibit dubala yangwan boiwan buligi, wanbala dediwan ship, en 7 boiwan ship wan yiya ol. Ol detlot enimul garra jidan brabli gudwan, nomo garram enijing rong langa olabat.
11 — No princípio de cada mês, ofereçam em holocausto ao Senhor dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
12 Blanga det sid daga ofring yumob garra gibit flauwa garram oliboil. Garram ebri boiwan buligi yumob garra gibit 3 kilogrem flauwa, en garram det dediwan ship dubala kilogrem flauwa,
12 e seis litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um novilho; quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um carneiro;
13 en garram ebri lilwan ship, wan kilogrem flauwa. Dislot det barnapwan daga ofring, en det smel blanga detlot ofring garra meigim YAWEI brabli gudbinji.
13 e dois litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um cordeiro; é holocausto de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
14 Seimtaim yumob garra gibit det raitwan wain ofring du. Olabat garra gibit dubala lita wain garram ebri boiwan buligi, wan en haf lita garram det dediwan ship, en wan lita garram ebri lilwan ship. Dijan na det lowa blanga det barnapwan ofring blanga det feswan dei blanga ebri manth blanga ebriyiya.
14 As libações que acompanham serão dois litros de vinho para um novilho, um litro e meio para um carneiro, e um litro para um cordeiro. Este é o holocausto da lua nova de cada mês, para todos os meses do ano.
15 Ebridei yumob garra gibit det barnapwan ofring garram det wain ofring, en yumob garra gibit wan boiwan gout blanga yumob nogudbalawei. Wal ol detlot na yumob garra gibit langa det feswan dei blanga ebri manth.” Lagijat na Mosis bin tok.
15 Também se trará um bode como oferta pelo pecado, ao Senhor , além do holocausto contínuo, com a libação que o acompanha.
16 Wal Mosis bin kipgon tok, “Orait, det Pasoba Serramoni blanga YAWEI, yumob garra abum langa det namba 14 dei langa det feswan manth ebriyiya.
16 — No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a Páscoa do Senhor .
17 En langa det namba 15 dei det serramoni gulum Damba Nomo Garram Raising garra stat, en yumob garra dagat det damba nomo garram eni raising blanga 7 dei.
17 Aos quinze dias do mesmo mês, haverá festa; sete dias se comerão pães sem fermento.
18 “Wal langa det feswan dei blanga det serramoni, yumob garra midap blanga weship langa YAWEI, en yumob kaan dum eni wek.
18 No primeiro dia, haverá santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia,
19 Yumob garra gibit barnapwan ofring langa YAWEI, dubala yangwan boiwan buligi, wan dediwan ship, en 7 boiwan ship wan yiya ol, nomo garram enijing rong langa olabat.
19 mas apresentem uma oferta queimada em holocausto ao Senhor , dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 En yumob garra gibit det raitwan sid daga ofring weya yumob garra miksap garram flauwa en garram oliboil. Yumob garra gibit 3 kilogrem flauwa garram ebri buligi, dubala kilogrem garram det dediwan ship,
20 A oferta de cereais que acompanha o holocausto será a melhor farinha, amassada com azeite. Ofereçam seis quilos da melhor farinha para um novilho e quatro quilos para um carneiro.
21 en wanbala kilogrem garram ebri boiwan ship.
21 Para cada um dos sete cordeiros ofereçam dois quilos;
22 Wal yumob garra gibit wanbala boiwan gout blanga det nogudbalawei ofring, en lagijat na yumob gin jidan nomo garram enijing rong.
22 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês.
23 Blanga 7 dei yumob garra gibit detlot ofring mowa den det barnapwan ofring yumob gibit ebridei.
23 Ofereçam estas coisas, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 — ausente —
24 Assim, ofereçam cada dia, durante sete dias, o alimento da oferta queimada em aroma agradável ao Senhor . Além do holocausto contínuo, ofereçam isto, juntamente com a libação que acompanha.
25 — ausente —
25 No sétimo dia, vocês terão santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia.
26 Wal Mosis bin kipgon tok, “Orait langa det feswan dei blanga det serramoni gulum Kukwan Daga, wen yumob garra gibit det nyuwan sid daga ofring langa YAWEI, wal yumob garra majurrumap miselp blanga weship, en yumob kaan dum eni wek.
26 — Vocês terão também santa convocação no dia das primícias, quando trouxerem oferta nova de cereais ao Senhor durante a Festa das Semanas; não façam nenhum trabalho nesse dia.
27 Yumob garra gibit det barnapwan ofring, en det smel garra meigim YAWEI brabli gudbinji. Blanga det barnapwan ofring na yumob garra gibit det dubala yangwan boiwan buligi, wan dediwan ship, en 7 boiwan ship wan yiya ol, en nomo garram enijing rong langa olabat.
27 Então ofereçam ao Senhor por holocausto, em aroma agradável, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 Yumob garra gibit det rait sid daga ofring garram flauwa miksap garram oliboil, 3 kilogrem garram ebri buligi, dubala kilogrem garram det dediwan ship,
28 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para um novilho, quatro litros para um carneiro,
29 en wanbala kilogrem garram ebri boiwan ship.
29 dois litros para cada um dos sete cordeiros.
30 “Wal yumob garra gibit wanbala boiwan gout blanga det nogudbalawei ofring. Lagijat na detlot pipul gin jidan nomo garram enijing rong langa olabat laif.
30 Ofereçam também um bode, para fazer expiação por vocês.
31 Yumob garra gibit dislot, en det wain ofring, en det ebridei ofring en det sid daga ofring langa YAWEI.” Lagijat na Mosis bin tok.
31 Tragam todas estas ofertas, além do holocausto contínuo, da correspondente oferta de cereais, e das libações que a acompanham. Todos os animais devem ser sem defeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra