Números 18

ROP vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wal YAWEI bin tok langa Eran, “Yu en yu sanmob en ol det Libai klen garra deigim det panishmen if yumob nomo duwit langa mi wanim aibin dalim yumob. Yumob garra dum ol detlot wek wen yu jidan wekinmen blanga mi blanga det Seikridwan Tent. Bat if yu en yu sanmob nomo dum wanim aibin dalim yumob blanga dum langa det serramoni wek, oni yumob na garra abum det panishmen.
1 O Senhor disse a Arão: — Você, os seus filhos e a casa de seu pai levarão sobre si a iniquidade com relação ao santuário; você e os seus filhos levarão sobre si a iniquidade com relação ao sacerdócio.
2 Yu garra bringimap yu rileishanmob, det Libai klen, blanga wek garram yu, en dei garra album yu, en yu sanmob deya langa det Seikridwan Tent.
2 Traga também os seus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de seu pai, para que se ajuntem a você e o sirvam, quando você e os seus filhos estiverem diante da tenda do testemunho.
3 Wal olabat garra dumbat det wek na blanga yu langa Tent, bat olabat nomo lau tatjim eni seikridwan ting langa det Seikridwan Pleis o det teibul blanga ofring. If olabat dum enijing deya, wal yumob mijamet garra dai.
3 Eles farão o serviço que devem prestar a você e à tenda, mas não deverão se aproximar dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não sejam mortos, nem eles, nem vocês.
4 Olabat garra wek garram yu en lukaftumbat ebrijing insaid langa det Seikridwan Tent, bat if im nomo brom det Libai klen, wal im kaan dum det wek garram yu.
4 Eles se ajuntarão a você e farão todo o serviço da tenda do encontro; o estranho, porém, não deverá se aproximar de vocês.
5 Wal yu en yu sanmob garra jidan bos blanga det Seikridwan Pleis en det teibul blanga ofring, wulijim ai kaan gitwail igin langa ol detlot Isreil pipul.
5 Portanto, vocês farão o serviço do santuário e do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 Dumaji mi na, bin pikimat yu rileishan, det Libai klen brom detlot Isreil pipul, jis laiga presen. Olabat na blanga main, dumaji aibin pikimat olabat blanga wek langa det Seikridwan Tent.
6 Eis que eu tomei os irmãos de vocês, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles são dados a vocês como dádiva ao Senhor , para servirem na tenda do encontro.
7 Eran, oni yu en yu san olabat na, aibin meigim yumob jidan bos blanga dum ola wek langa det teibul blanga ofring en blanga det Brabli Seikridwan Rum. Oni yumob na bos blanga ol dislot ebrijing dumaji aibin gibit langa yumob dijan speshalwan wek jis laiga presen. Enibodi ai nomo bin pikimat kaan kaman langa detlot seikridwan ting. Wal if im kaman gulijap langa det Seikridwan Pleis wal im garra dai streidawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
7 Mas você e os seus filhos atenderão ao seu sacerdócio em tudo o que diz respeito ao altar, e ao que estiver para dentro do véu; este é o serviço de vocês. Eu lhes dou o seu ofício sacerdotal como dádiva; porém o estranho que se aproximar será morto.
8 — ausente —
8 O Senhor disse a Arão: — Eis que eu dei a você o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a você e aos seus filhos.
9 — ausente —
9 Das coisas santíssimas que não forem queimadas isto será seu: todas as ofertas deles, com todas as ofertas de cereais, com todas as ofertas pelo pecado e com todas as ofertas pela culpa, que eles me apresentarem, serão coisas santíssimas para você e para os seus filhos.
10 Yu garra dagat ol dislot ting insaid langa det Seikridwan Pleis deya langa det yad gulijap langa det Seikridwan Tent, bat oni ola men garra dagat, en detlot enijing jidan seikridwan.
10 Você deve comer essas coisas num lugar santíssimo; todos os homens poderão comer; isso será algo santo para você.
11 “If detlot Isreil pipul gibit mi mowa speshalwan enijing wal, yu gin abum tharran du. Ai garra gibit yu en yu sanmob en langa yu dodamob olataim. Ebriwan langa yu femili hu oldei jidan klinwan blanga serramoni gin dagat det daga.
11 — Também isto será seu: a oferta das dádivas que eles trouxerem com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel, as quais dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 “Ai garra gibit yu ola gudwan daga brom detlot feswan daga weya detlot Isreil pipul oldei gibit langa mi ebriyiya. Dei oldei gibitbat mi det oliboil, wain en sid daga.
12 Todo o melhor do azeite, do vinho e dos cereais, as primícias que eles derem ao Senhor , eu dei a você.
13 Ebrijing blanga yu, ebriwan langa yu femili hu oldei jidan klinwan blanga serramoni gin dagat det daga.
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na terra, que eles trouxerem ao Senhor , serão de você. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 “Ai garra gibit langa yu ol detlot ebrijing weya detlot Isreil pipul oldei gibit langa mi det speshalwan ofring.
14 Tudo o que em Israel tiver sido consagrado por completo a Deus será seu.
15 “Ebri feswan bon biginini o enimul detlot Isreil pipul gibit langa mi, blanga yu du. Bat yu garra deigim mani en gibitbek ebri feswan bon biginini. En dei garra peiyim yu blanga ebri fesbonwan enimul hu nomo jidan klinwan blanga det serramoni.
15 — Todo primeiro filho que nascer, tanto de homens como de animais, que os filhos de Israel trouxerem ao Senhor , será seu. Porém os primogênitos dos homens você deve resgatar, e o mesmo vale para os primogênitos dos animais impuros.
16 Ola biginini dei garra baiyimbek wen olabat wan manth ol. Dei garra pei 5 silba mani.
16 O resgate será feito quando tiverem um mês de idade e será segundo esta avaliação: por sessenta gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
17 Bat detlot fesbonwan buligi, en ship, en nenigout dei kaan baiyimbek olabat. Olabat blanga main, en blanga det sekrifais. Tjakam det blad langa det teibul blanga ofring en barnim det fet, jis laik daga ofring, en det smel im gudwan langa mi.
17 Mas o primogênito do gado, o primogênito de ovelhas ou o primogênito de cabra você não deve resgatar; são santos; você aspergirá o sangue deles sobre o altar e a sua gordura você queimará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 Det bif brom olabat blanga yu, jis laik det briskit en det biyainwan rait leig blanga det speshalwan ofring.
18 A carne deles será sua, assim como será seu o peito movido e a coxa direita.
19 “Ai garra gibit langa yu en yu sanmob en langa yu dodamob blanga ol det taim weya garra kaman, ola speshalwan ofring. Wen detlot Isreil pipul garra gibit langa mi, dijan garra jidan fogud. Aibin meigim dijan brabli strongwan pramis fogud blanga yu en yu bigininimob.
19 — Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , eu dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Esta é uma aliança perpétua de sal diante do Senhor , para você e para a sua descendência.
20 “Ai kaan gibit yu eni kantri langa yu o yu rileishanmob. Ol yumob Libai pipul kaan gajim eni kantri dumaji yumob garram mi en ai garra oldei lukaftumbat langa yumob.” Lagijat na YAWEI bin tok.
20 O Senhor disse também a Arão: — Na terra deles você não terá nenhuma herança e, no meio deles, você não terá nenhuma porção. Eu sou a sua porção e a sua herança no meio dos filhos de Israel.
21 Wal YAWEI bin tok langa Eran, “Wal ol detlot wanbala enijing brom ebri tenbala daga en enimul weya ola Isreil pipul bin growimbat en bin gibit langa mi, ai garra gibit langa det Libai klen. Im det pei blanga olabat wek weya deibin oldei maindimbat det Seikridwan Tent blanga main.
21 — Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda do encontro.
22 En detlot najalot Isreil pipul kaan kaman langa det Seikridwan Tent enimo. If olabat kaman gulijap wal dei garra dai.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão da tenda do encontro, para que não levem sobre si o pecado e sejam mortos.
23 Brom tudei na oni det Libai klen garra maindimbat det Seikridwan Tent, en olabat na garra jidan boswan. Dijan na det brabliwan lowa ai gibit langa yumob en yumob bigininimob. Det Libai klen kaan abum eni kantri langa Isreil.
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda do encontro e responderão por suas faltas; este é um estatuto perpétuo para todas as suas gerações. E os levitas não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 Dumaji aibin gibit langa olabat ola ebrijing weya detlot Isreil pipul bin gibit langa mi, dumaji aibin dalim olabat dei kaan abum eni kantri langa Isreil.” Lagijat na YAWEI bin tok.
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, esses eu dei por herança aos levitas; porque eu lhes disse: “Vocês não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.”
25 — ausente —
25 O Senhor disse a Moisés:
26 — ausente —
26 — Fale aos levitas e diga-lhes o seguinte: Quando vocês receberem dos filhos de Israel os dízimos que eu lhes dou por herança, desses dízimos vocês apresentarão uma oferta ao Senhor : será o dízimo dos dízimos.
27 Dijan speshalwan ofring garra jidan jis laik det ofring wen det fama gibit det nyuwan sid daga en wain ofring.
27 Essa oferta de vocês será considerada como se fosse cereal da eira ou vinho do lagar.
28 Lagijat na yumob gin gibit det speshalwan ofring langa YAWEI brom ola ebrijing weya yumob bin gajimbat brom ola Isreil pipul. Yumob garra gibit dijan speshalwan ofring langa YAWEI blanga Eran det serramonimen.
28 Assim, também vocês apresentarão ao Senhor uma oferta de todos os dízimos que receberem dos filhos de Israel e deles darão a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Yumob garra gibit detlot brabli gudwan ting langa YAWEI.
29 De todas as dádivas que receberem vocês apresentarão toda oferta devida ao Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 Wen yumob bin gibit det brabli gudwan ting, yumob gin abum det leftobawan jis laik det fama kipum wanim im garram leftoba wen imbin meigim im ofring.
30 — Portanto, diga-lhes o seguinte: Quando vocês oferecerem o melhor que há nos dízimos, isso será atribuído aos levitas como se fosse produto da eira ou produto do lagar.
31 Yumob en yumob femilimob gin dagat detlot leftoba daga eniweya, dumaji im blanga yumob weijis blanga yumob wek langa det Seikridwan Tent.
31 Vocês poderão comer isso em qualquer lugar, vocês e as suas famílias, porque é a recompensa pelo serviço de vocês na tenda do encontro.
32 Yumob kaan jidan giltiwan wen yumob dagat det daga, dumaji yumob bin gibit det brabli gudwan ofring langa YAWEI. Bat yumob garra dum dijan raitwei en nomo meigim det seikridwan ofring nogud blanga detlot Isreil pipul en dagadagat daga bifo yumob gibit det gudwan ting langa YAWEI. If yumob dum det nogudbala ting, wal yumob garra dai.” Lagijat na YAWEI bin tok.
32 E vocês não levarão sobre si pecado, quando deles oferecerem o melhor. E não profanem as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não sejam mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra