Números 19
RIFT vs NAA
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 “ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵜⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉ ⵉⴵⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ.
2 — Esta é uma prescrição da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Diga aos filhos de Israel que tragam uma novilha vermelha, perfeita, sem defeito, que não tenha ainda levado jugo.
3 ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Entreguem essa novilha ao sacerdote Eleazar. Este a levará para fora do arraial, e ela será morta diante dele.
4 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⴹⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ.
4 O sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e dele aspergirá para a frente da tenda do encontro sete vezes.
5 ⴰⴷ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵜⴰⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴻⵙⵙⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
5 À vista do sacerdote, a novilha será queimada; o couro, a carne, o sangue e o excremento, tudo será queimado.
6 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⴷⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵎⴻⴹ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ.
6 E o sacerdote, pegando um pedaço de madeira de cedro, hissopo e pano de carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
7 Então o sacerdote lavará as suas roupas e banhará o seu corpo em água; depois, entrará no arraial e ficará impuro até a tarde.
8 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
8 Também o que queimou a novilha lavará as suas roupas com água e em água banhará o seu corpo, e ficará impuro até a tarde.
9 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⵢⵔⵓ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴳ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⴰⵇⴰ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
9 Um homem que esteja puro ajuntará a cinza da novilha e a depositará fora do arraial, num lugar puro, e ela será guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água purificadora; é oferta pelo pecado.
10 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵢⵔⵓⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ. ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.’”
10 Aquele que ajuntou a cinza da novilha lavará as suas roupas e ficará impuro até a tarde. Isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e aos estrangeiros que habitam no meio deles.
11 “ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
11 — Aquele que tocar no cadáver de uma pessoa ficará impuro durante sete dias.
12 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴽⵉⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ.
12 No terceiro dia e no sétimo dia, se purificará com esta água e ficará puro; mas, se no terceiro dia e no sétimo não se purificar, não ficará puro.
13 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴽⵉⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵣⵣⵓⵣⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵅⴰⵙ ⵄⴰⴷ.”
13 Todo aquele que tocar no cadáver de uma pessoa, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; essa pessoa será eliminada de Israel. Porque a água purificadora não foi aspergida sobre essa pessoa, ficará impura; a sua impureza ainda está nela.
14 “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⵔⴼ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
14 — Esta é a lei quando alguém morrer numa tenda: todo aquele que entrar nessa tenda e todo aquele que nela estiver ficarão impuros durante sete dias.
15 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵜⴻⵇⵇⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⵙⵖⵓⵏⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ,
15 Também toda vasilha aberta, sobre a qual não houver tampa amarrada, ficará impura.
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵃⴻⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
16 Todo aquele que, no campo aberto, tocar em alguém que for morto pela espada, em outro morto, nos ossos de alguma pessoa ou numa sepultura ficará impuro durante sete dias.
17 ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ.
17 — Para a pessoa impura, pegarão da cinza da queima da oferta pelo pecado e sobre esta cinza porão água corrente, num vaso.
18 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵅ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵓ ⵅ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
18 Um homem puro pegará hissopo, molhará naquela água e a aspergirá sobre aquela tenda, sobre todo utensílio e sobre as pessoas que ali estiverem. Também a aspergirá sobre quem tocar nos ossos, em alguém que foi morto ou que morreu, ou numa sepultura.
19 ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵅ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ. ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⴻⴳ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
19 O puro aspergirá sobre o impuro no terceiro dia e no sétimo dia; deverá purificá-lo no sétimo dia. E a pessoa que era impura lavará as suas roupas, se banhará na água e à tarde ficará pura.
20 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
20 — No entanto, a pessoa que estiver impura e não se purificar, essa será eliminada do meio da congregação, porque contaminou o santuário do Senhor ; água purificadora não foi aspergida sobre ela; está impura.
21 ⵜⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
21 Isto será um estatuto perpétuo para eles. Aquele que aspergir a água purificadora lavará as suas roupas, e quem tocar a água purificadora ficará impuro até a tarde.
22 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴷⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⵓⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.”
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar também ficará impuro; e quem a tocar ficará impuro até a tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?