Números 19

RIFT vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵜⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉ ⵉⴵⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ.
2 Esta é uma prescrição da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que vos tragam uma novilha vermelha, perfeita, sem defeito, que não tenha ainda levado jugo.
3 ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; este a tirará para fora do arraial, e será imolada diante dele.
4 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⴹⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ.
4 Eleazar, o sacerdote, tomará do sangue com o dedo e dele aspergirá para a frente da tenda da congregação sete vezes.
5 ⴰⴷ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵜⴰⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴻⵙⵙⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
5 À vista dele, será queimada a novilha; o couro, a carne, o sangue e o excremento, tudo se queimará.
6 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⴷⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵎⴻⴹ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ.
6 E o sacerdote, tomando pau de cedro, hissopo e estofo carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
7 Então, o sacerdote lavará as vestes, e banhará o seu corpo em água, e, depois, entrará no arraial, e será imundo até à tarde.
8 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
8 Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará o seu corpo, e imundo será até à tarde.
9 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⵢⵔⵓ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴳ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⴰⵇⴰ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
9 Um homem limpo ajuntará a cinza da novilha e a depositará fora do arraial, num lugar limpo, e será ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água purificadora; é oferta pelo pecado.
10 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵢⵔⵓⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ. ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.’”
10 O que apanhou a cinza da novilha lavará as vestes e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que habita no meio deles.
11 “ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
11 Aquele que tocar em algum morto, cadáver de algum homem, imundo será sete dias.
12 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴽⵉⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ.
12 Ao terceiro dia e ao sétimo dia, se purificará com esta água e será limpo; mas, se ao terceiro dia e ao sétimo não se purificar, não será limpo.
13 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴽⵉⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵣⵣⵓⵣⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵅⴰⵙ ⵄⴰⴷ.”
13 Todo aquele que tocar em algum morto, cadáver de algum homem, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; essa pessoa será eliminada de Israel; porque a água purificadora não foi aspergida sobre ele, imundo será; está nele ainda a sua imundícia.
14 “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⵔⴼ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
14 Esta é a lei quando morrer algum homem em alguma tenda: todo aquele que entrar nessa tenda e todo aquele que nela estiver serão imundos sete dias.
15 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵜⴻⵇⵇⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⵙⵖⵓⵏⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ,
15 Também todo vaso aberto, sobre que não houver tampa amarrada, será imundo.
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵃⴻⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
16 Todo aquele que, no campo aberto, tocar em alguém que for morto pela espada, ou em outro morto, ou nos ossos de algum homem, ou numa sepultura será imundo sete dias.
17 ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ.
17 Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado e sobre esta cinza porão água corrente, num vaso.
18 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵅ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵓ ⵅ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
18 Um homem limpo tomará hissopo, e o molhará naquela água, e a aspergirá sobre aquela tenda, e sobre todo utensílio, e sobre as pessoas que ali estiverem; como também sobre aquele que tocar nos ossos, ou em alguém que foi morto, ou que faleceu, ou numa sepultura.
19 ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵅ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ. ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⴻⴳ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
19 O limpo aspergirá sobre o imundo ao terceiro e sétimo dias; purificá-lo-á ao sétimo dia; e aquele que era imundo lavará as suas vestes, e se banhará na água, e à tarde será limpo.
20 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
20 No entanto, quem estiver imundo e não se purificar, esse será eliminado do meio da congregação, porquanto contaminou o santuário do Senhor ; água purificadora sobre ele não foi aspergida; é imundo.
21 ⵜⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o que aspergir a água purificadora lavará as suas vestes, e o que tocar a água purificadora será imundo até à tarde.
22 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴷⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⵓⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.”
22 Tudo o que o imundo tocar também será imundo; e quem o tocar será imundo até à tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra