Números 19
RIFT vs ARIB
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵜⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉ ⵉⴵⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ.
2 Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha vermelha sem defeito, que não tenha mancha, e sobre a qual não se tenha posto jugo:
3 ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e a imolarão diante dele.
4 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⴹⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ.
4 Eleazar, o sacerdote, tomará do sangue com o dedo, e dele espargirá para a frente da tenda da revelação sete vezes.
5 ⴰⴷ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵜⴰⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴻⵙⵙⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
5 Então à vista dele se queimará a novilha, tanto o couro e a carne, como o sangue e o excremento;
6 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⴷⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵎⴻⴹ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ.
6 e o sacerdote, tomando pau do cedro, hissopo e carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
7 Então o sacerdote lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água; depois entrará no arraial; e o sacerdote será imundo até a tarde.
8 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
8 Também o que a tiver queimado lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água, e será imundo até a tarde.
9 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⵢⵔⵓ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴳ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⴰⵇⴰ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
9 E um homem limpo recolherá a cinza da novilha, e a depositará fora do arraial, num lugar limpo, e ficará ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água de purificação; é oferta pelo pecado.
10 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵢⵔⵓⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ. ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.’”
10 E o que recolher a cinza da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina entre eles.
11 “ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
11 Aquele que tocar o cadáver de algum homem, será imundo sete dias.
12 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴽⵉⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ.
12 Ao terceiro dia o mesmo se purificará com aquela água, e ao sétimo dia se tornará limpo; mas, se ao terceiro dia não se purificar, não se tornará limpo ao sétimo dia.
13 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴽⵉⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵣⵣⵓⵣⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵅⴰⵙ ⵄⴰⴷ.”
13 Todo aquele que tocar o cadáver de algum homem que tenha morrido, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor; e essa alma será extirpada de Israel; porque a água da purificação não foi espargida sobre ele, continua imundo; a sua imundícia está ainda sobre ele.
14 “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⵔⴼ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
14 Esta é a lei, quando um homem morrer numa tenda: todo aquele que entrar na tenda, e todo aquele que nela estiver, será imundo sete dias.
15 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵜⴻⵇⵇⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⵙⵖⵓⵏⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ,
15 Também, todo vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵃⴻⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
16 E todo aquele que no campo tocar alguém que tenha sido morto pela espada, ou outro cadáver, ou um osso de algum homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias.
17 ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ.
17 Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado, e sobre ela deitarão água viva num vaso;
18 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵅ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵓ ⵅ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
18 e um homem limpo tomará hissopo, e o molhará na água, e a espargirá sobre a tenda, sobre todos os objetos e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tiver tocado o osso, ou o que foi morto, ou o que faleceu, ou a sepultura.
19 ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵅ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ. ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⴻⴳ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
19 Também o limpo, ao terceiro dia e ao sétimo dia, a espargirá sobre o imundo, e ao sétimo dia o purificará; e o que era imundo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e à tarde será limpo.
20 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
20 Mas o que estiver imundo e não se purificar, esse será extirpado do meio da assembléia, porquanto contaminou o santuário do Senhor; a água de purificação não foi espargida sobre ele; é imundo.
21 ⵜⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo: o que espargir a água de purificação lavará as suas vestes; e o que tocar a água de purificação será imundo até a tarde.
22 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴷⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⵓⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.”
22 E tudo quanto o imundo tocar também será imundo; e a pessoa que tocar naquilo será imunda até a tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?