Números 16

RIFT vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵇⵓⵔⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵉⵚⵀⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⴷ ⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⵍⴰⵜ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ,
1 Corá, filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, tomou consigo Datã e Abirão, filhos de Eliabe, e também Om, filho de Pelete, todos da tribo de Rúben,
2 ⵓⵛⴰ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵓⵏⵉ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵙ ⵛⵛⴰⵏ.
2 e se levantaram diante de Moisés com duzentos e cinquenta homens dos filhos de Israel, chefes da congregação, eleitos por ela, homens de renome,
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵛⴼⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ! ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?”
3 e se ajuntaram contra Moisés e contra Arão e lhes disseram: — Basta! Toda a congregação é santa, cada um deles é santo, e o
4 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Quando ouviu isto, Moisés caiu sobre o seu rosto.
5 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
5 E falou a Corá e a todo o seu grupo, dizendo: — Amanhã pela manhã, o
6 ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⴰ! ⴻⵊⵊ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ.
6 Façam isto: peguem incensários, você, Corá e todo o seu grupo.
7 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵙⴰⵔⵙⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⵔⵓⵃⴻⵎ ⵜⵉⴳⴳⵯⵉⵊⴻⵎ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ!”
7 Ponham brasas nos incensários amanhã, coloquem incenso sobre as brasas diante do Senhor . O homem a quem o Senhor escolher, este será o santo. E agora basta, filhos de Levi!
8 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵇⵓⵔⴰⵃ: “ⵙⵍⴻⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ!
8 Moisés disse também a Corá: — Agora escutem, filhos de Levi!
9 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵛⴼⵉ ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴼⴰⵔⵣ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ?
9 Será que para vocês é pouca coisa o fato de o Deus de Israel os ter separado da congregação de Israel, para os fazer chegar a si, a fim de cumprirem o serviço do tabernáculo do Senhor e estarem diante da congregação para ministrar-lhe?
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵉ ⵛⴻⴽ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ. ⵎⴰ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ?
10 Ele fez chegar você, Corá, e todos os seus irmãos, os filhos de Levi, com você. E agora vocês buscam também o sacerdócio?
11 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵎⵓⵏⴻⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴻⴷⵇⴻⵎ?”
11 Portanto, você e todo o seu grupo estão contra o Senhor . E Arão, o que é ele para que estejam murmurando contra ele?
12 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵅ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵏⴻⵜⵜⵉⵙ ⵛⴰ!”
12 Moisés mandou chamar Datã e Abirão, filhos de Eliabe. Porém eles disseram: — Não iremos!
13 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉⵛⴼⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵜⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵙⵙⵀⴻⵍⵍⴻⴽⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅⴰⵏⴻⵖ?
13 Será que é pouca coisa o fato de você nos ter tirado de uma terra que mana leite e mel, para nos fazer morrer neste deserto? E agora você quer também se fazer príncipe sobre nós?
14 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⴷ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ. ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵛ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴷⴰⵖⵍⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ? ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵏⴻⵜⵜⵉⵙ ⵛⴰ!”
14 Além disso, você não nos levou a uma terra que mana leite e mel, nem nos deu campos e vinhas como herança. Você pensa que pode arrancar os olhos dessa gente? Pois não iremos!
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵖ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵡⴰⵔ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵙⴻⵏ! ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⵇⴰⵄ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵢⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.”
15 Então Moisés ficou muito irado e disse ao Senhor : — Não atentes para a oferta deles! Não tirei deles nem um só jumento e não fiz mal a nenhum deles.
16 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵇⵓⵔⴰⵃ: “ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ.
16 Moisés disse ainda a Corá: — Você e todo o seu grupo, ponham-se diante do
17 ⴽⵙⵉⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ, ⴳⴳⴻⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.”
17 Cada um pegará o seu incensário e porá incenso nele. Que cada um traga o seu incensário diante do Senhor , duzentos e cinquenta incensários; também você e Arão, cada qual o seu.
18 ⵉⴽⵙⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ.
18 Assim, pegaram cada qual o seu incensário, puseram brasas neles, sobre as brasas colocaram incenso e se puseram com Moisés e Arão diante da porta da tenda do encontro.
19 ⵇⵓⵔⴰⵃ ⵉⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ.
19 Corá reuniu contra eles todo o povo à porta da tenda do encontro. Então a glória do Senhor apareceu a toda a congregação.
20 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
20 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
21 “ⵃⴻⵢⴷⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ-ⵢⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵎⴰⵛ ⵏ ⵡⴰⴱⵍⵉⵡⴻⵏ!”
21 — Afastem-se do meio desta congregação, e eu os consumirei num momento.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵜ! ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ?”
22 Mas Moisés e Arão se prostraram sobre o seu rosto e disseram: — Ó Deus, autor e conservador de toda a vida, será que, pelo fato de pecar um só homem, ficarás indignado contra toda esta congregação?
23 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
23 O Senhor respondeu a Moisés:
24 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵉⵏⵉ: ‘ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ ⴷ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.’”
24 — Fale a toda esta congregação, dizendo: “Afastem-se da habitação de Corá, Datã e Abirão.”
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ.
25 Então Moisés se levantou e foi para onde estavam Datã e Abirão; e os anciãos de Israel foram com ele.
26 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ, ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ ⵉⵇⴻⵊⵃⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴰⴷⴰⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⵉⴽⴻⵎ ⵛⴰ ⵙ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ!”
26 E Moisés disse à congregação: — Peço que vocês se afastem das tendas destes homens perversos e não toquem em nada do que é deles, para que vocês não sejam destruídos por causa de todos os pecados que eles cometeram.
27 ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵅ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ ⴷ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ. ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ.
27 Eles se afastaram da habitação de Corá, Datã e Abirão. Datã e Abirão saíram e se puseram à porta da sua tenda, juntamente com suas mulheres, seus filhos e suas crianças.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ-ⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴼⴼⵉⵖⴻⵏⵜ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ.
28 Então Moisés disse: — Nisto vocês saberão que o
29 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵎⵉⵏ ⵉⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ.
29 se estes homens morrerem como morrem todas as pessoas e se forem visitados por qualquer castigo como se dá com todas as pessoas, então o Senhor não me enviou.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ ⵇⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵙⴰⵔⴹ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵀⵡⴰⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴷⵓⵇⵇⵣⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
30 Mas, se o Senhor criar alguma coisa nova, e a terra abrir a sua boca e os engolir com tudo o que eles têm, e se eles descerem vivos ao mundo dos mortos, então vocês saberão que estes homens desprezaram o Senhor .
31 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⵜⴼⴻⴵⴻⵇ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵏⵙⴻⵏ.
31 E aconteceu que, assim que Moisés acabou de dizer todas estas palavras, a terra debaixo deles se fendeu,
32 ⵜⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵙⴰⵔⴹ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
32 abriu a sua boca e os engoliu com as famílias deles, com todos os que eram partidários de Corá e com todos os bens deles.
33 ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
33 Eles e tudo o que lhes pertencia desceram vivos ao mundo dos mortos; a terra os cobriu, e desapareceram do meio da congregação.
34 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵉ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵚⴰⵔⴹ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
34 Todo o Israel que estava ao redor deles fugiu do grito deles. Todos gritavam: — Vamos fugir, para que a terra não venha a nos engolir também!
35 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ.
35 Então veio fogo do Senhor e consumiu os duzentos e cinquenta homens que ofereciam o incenso.
36 — ausente —
36 O Senhor disse a Moisés:
37 — ausente —
37 — Diga a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, que pegue os incensários do meio do incêndio e espalhe as brasas para longe, porque os incensários são santos.
38 — ausente —
38 Quanto aos incensários daqueles que pecaram contra a sua própria vida, que deles se façam lâminas para cobertura do altar, porque eles os trouxeram diante do Senhor ; por isso, são santos e serão por sinal aos filhos de Israel.
39 — ausente —
39 O sacerdote Eleazar pegou os incensários de metal que aqueles homens que foram queimados tinham trazido, e os incensários foram transformados em lâminas para cobertura do altar,
40 — ausente —
40 por memorial para os filhos de Israel, para que nenhum estranho, que não for da descendência de Arão, se aproxime para acender incenso diante do Senhor ; para que não seja como Corá e o seu grupo, como o Senhor lhe tinha dito por meio de Moisés.
41 — ausente —
41 Mas, no dia seguinte, toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão, dizendo: — Vocês mataram o povo do
42 — ausente —
42 Quando o povo se ajuntou contra Moisés e Arão, eles se viraram para a tenda do encontro. E eis que a nuvem a cobriu, e a glória do Senhor apareceu.
43 — ausente —
43 Moisés e Arão foram para a frente da tenda do encontro.
44 — ausente —
44 Então o Senhor falou a Moisés, dizendo:
45 — ausente —
45 — Saiam do meio desta congregação, e eu a consumirei num momento. Então eles se prostraram sobre o seu rosto.
46 — ausente —
46 Moisés disse a Arão: — Pegue o seu incensário, ponha nele algumas brasas do altar, coloque incenso sobre elas, vá depressa à congregação e faça expiação por eles; porque grande indignação saiu de diante do
47 — ausente —
47 Arão pegou o incensário, como Moisés lhe havia falado, e correu para o meio da congregação. Eis que a praga já havia começado entre o povo. Arão colocou incenso nele e fez expiação pelo povo.
48 — ausente —
48 Pôs-se em pé entre os mortos e os vivos; e cessou a praga.
49 — ausente —
49 Ora, os que morreram daquela praga foram catorze mil e setecentos, fora os que morreram por causa de Corá.
50 — ausente —
50 Arão voltou para junto de Moisés, à porta da tenda do encontro; e cessou a praga.

Ler em outra tradução

Comparar com outra