Números 10

RIFT vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O S enhor também disse a Moisés:
2 “ⴻⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵙⵓ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵓ ⵉ ⵓⵙⵎⵓⵟⵟⵉ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
2 “Faça duas trombetas de prata batida. Com elas você chamará a comunidade para se reunir e dará o sinal para levantar acampamento.
3 ⵅⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⵎⵓⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ.
3 Quando as duas trombetas soarem, todos se reunirão diante de você à entrada da tenda do encontro.
4 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵎⵓⵏⴻⵏ.
4 Se apenas uma trombeta soar, somente os líderes, os chefes dos clãs de Israel, se apresentarão a você.
5 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
5 “Quando o sinal para seguir viagem soar, as tribos acampadas do lado leste levantarão acampamento e avançarão.
6 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⴰⴷ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
6 Quando o sinal soar pela segunda vez, as tribos acampadas do lado sul virão em seguida. Mande soar dois toques curtos para indicar que devem partir.
7 ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ.
7 Mas, quando convocar o povo para uma reunião sagrada, mande soar um toque diferente.
8 ⴰⴷ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ.”
8 Apenas os sacerdotes, os descendentes de Arão, tocarão as trombetas. Essa é uma lei permanente para vocês, a ser cumprida de geração em geração.
9 “ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴳⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵏⵖⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴻⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵏⴻⵊⵎⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
9 “Quando chegarem à sua própria terra e guerrearem contra os inimigos que os atacarem, usem as trombetas para soar o alarme. Então o S enhor , seu Deus, se lembrará de vocês e os livrará de seus inimigos.
10 ⴰⵎⵎⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
10 Façam soar as trombetas também em ocasiões alegres, nas festas anuais e no começo de cada mês, e toquem as trombetas ao apresentarem holocaustos e ofertas de paz. As trombetas lhes servirão de recordação diante de seu Deus. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
11 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ.
11 No segundo ano desde a saída de Israel do Egito, no vigésimo dia do segundo mês, a nuvem se elevou acima do tabernáculo da aliança.
12 ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ-ⴷⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⴼⴰⵔⴰⵏ.
12 Então os israelitas saíram do deserto do Sinai e viajaram de um lugar para outro até a nuvem pousar no deserto de Parã.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ, ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
13 Da primeira vez que o povo partiu, seguindo as instruções do S enhor a Moisés,
14 ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⴰⵃⵛⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
14 o exército da tribo de Judá foi à frente. Marchava atrás de sua bandeira e seu comandante era Naassom, filho de Aminadabe.
15 ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵖⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ.
15 Em seguida, vieram o exército da tribo de Issacar, comandado por Natanael, filho de Zuar,
16 ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⵉⴱⵓⵍⵓⵏ.
16 e o exército da tribo de Zebulom, comandado por Eliabe, filho de Helom.
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os levitas das divisões gersonita e merarita vieram na sequência, carregando o tabernáculo.
18 \+bdit ⵅⴻⵏⵏⵉ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵚⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴷⴰⵢⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
18 O exército de Rúben veio depois, marchando atrás de sua bandeira. Seu comandante era Elizur, filho de Sedeur.
19 ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵔⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ.
19 Em seguida, vieram o exército da tribo de Simeão, comandado por Selumiel, filho de Zurisadai,
20 ⵉⵍⵢⴰⵙⴰⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵄⵓⵢⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ.
20 e o exército da tribo de Gade, comandado por Eliasafe, filho de Deuel.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Então vieram os levitas da divisão coatita carregando os objetos sagrados. Antes que o povo chegasse ao próximo acampamento, o tabernáculo deveria estar armado em seu novo local.
22 \+bdit ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵛⴰⵎⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵀⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
22 O exército de Efraim veio depois, marchando atrás de sua bandeira, comandado por Elisama, filho de Amiúde.
23 ⵊⴰⵎⴰⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⴷⴰⵀⵚⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ.
23 Em seguida, vieram o exército da tribo de Manassés, comandado por Gamaliel, filho de Pedazur,
24 ⴰⴱⵉⴷⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.
24 e o exército da tribo de Benjamim, comandado por Abidã, filho de Gideoni.
25 \+bdit ⵅⴻⵏⵏⵉ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ, ⴰⵎ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ, ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⵅⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
25 O exército de Dã veio por último, marchando atrás de sua bandeira e formando a retaguarda de todos os acampamentos das tribos. Seu comandante era Aieser, filho de Amisadai.
26 ⴼⴰⵊⵄⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵓⴽⵔⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ.
26 Em seguida, vieram o exército da tribo de Aser, comandado por Pagiel, filho de Ocrã,
27 ⴰⵅⵉⵔⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵏⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⵉⴱⵓⵍⵓⵏ.
27 e o exército da tribo de Naftali, comandado por Aira, filho de Enã.
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ, ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
28 Era nessa sequência que os israelitas marchavam, exército após exército.
29 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵃⵓⴱⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵢⵉⵍ, ⴰⵎⵉⴷⵢⴰⵏⵉ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⵓⵟⵟⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵡⵛⴻⵖ!’ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵛⵓⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙ ⵍⵅⵉⵔ.”
29 Moisés disse a seu cunhado Hobabe, filho do midianita Reuel: “Estamos a caminho do lugar que o S enhor nos prometeu, pois ele disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e o trataremos bem, pois o S enhor prometeu boas coisas a Israel!”.
30 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵉⵃⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴵ ⵉⵏⵓ.”
30 “Não irei”, respondeu Hobabe. “Preciso voltar para minha própria terra e para minha família.”
31 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⵡⴻⵜ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ. ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴰⵏⴻⵖ - ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵇⵇⴰⵔ - ⴰⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ.
31 “Por favor, não nos deixe”, pediu Moisés. “Você conhece os lugares do deserto onde poderemos acampar. Venha e seja nosso guia.
32 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵍⵅⵉⵔ ⵉ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
32 Se nos acompanhar, compartilharemos com você todas as boas coisas que o S enhor nos der.”
33 ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ.
33 Depois de partirem do monte do S enhor , marcharam por três dias. A arca da aliança do S enhor ia à frente deles para lhes mostrar onde parar e descansar.
34 ⴷⴻⴳ ⵓⵣⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
34 A cada dia, enquanto seguiam viagem, a nuvem do S enhor permanecia sobre eles.
35 ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴻⵊⵊ ⵍⴻⵄⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵎⵎⵣⴻⴵⴰⵄⴻⵏ ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ!”
35 Sempre que a arca partia, Moisés exclamava: “Levanta-te, ó S enhor ! Que teus inimigos se dispersem e teus adversários fujam de diante de ti!”.
36 ⵖⴰⵔ ⵓⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!”
36 E, quando a arca parava, ele dizia: “Volta, ó S enhor , aos muitos milhares de Israel!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra