Números 10
RIFT vs ARA
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ⴻⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵙⵓ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵓ ⵉ ⵓⵙⵎⵓⵟⵟⵉ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
2 Faze duas trombetas de prata; de obra batida as farás; servir-te-ão para convocares a congregação e para a partida dos arraiais.
3 ⵅⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⵎⵓⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ.
3 Quando tocarem, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da congregação.
4 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵎⵓⵏⴻⵏ.
4 Mas, quando tocar uma só, a ti se ajuntarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
5 Quando as tocardes a rebate, partirão os arraiais que se acham acampados do lado oriental.
6 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⴰⴷ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
6 Mas, quando a segunda vez as tocardes a rebate, então, partirão os arraiais que se acham acampados do lado sul; a rebate, as tocarão para as suas partidas.
7 ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ.
7 Mas, se se houver de ajuntar a congregação, tocá-las-eis, porém não a rebate.
8 ⴰⴷ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ.”
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós outros será isto por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 “ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴳⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵏⵖⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴻⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵏⴻⵊⵎⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
9 Quando, na vossa terra, sairdes a pelejar contra os opressores que vos apertam, também tocareis as trombetas a rebate, e perante o Senhor , vosso Deus, haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 ⴰⵎⵎⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
10 Da mesma sorte, no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, também tocareis as vossas trombetas sobre os vossos holocaustos e sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por lembrança perante vosso Deus. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ.
11 Aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se ergueu de sobre o tabernáculo da congregação.
12 ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ-ⴷⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⴼⴰⵔⴰⵏ.
12 Os filhos de Israel puseram-se em marcha do deserto do Sinai, jornada após jornada; e a nuvem repousou no deserto de Parã.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ, ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
13 Assim, pela primeira vez, se puseram em marcha, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
14 ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⴰⵃⵛⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
14 Primeiramente, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Judá, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Naassom, filho de Aminadabe;
15 ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵖⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ.
15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
16 ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⵉⴱⵓⵍⵓⵏ.
16 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
17 Então, desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 \+bdit ⵅⴻⵏⵏⵉ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵚⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴷⴰⵢⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Depois, partiu o estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Elizur, filho de Sedeur;
19 ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵔⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ.
19 sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
20 ⵉⵍⵢⴰⵙⴰⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵄⵓⵢⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ.
20 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Então, partiram os coatitas, levando as coisas santas; e erigia-se o tabernáculo até que estes chegassem.
22 \+bdit ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵛⴰⵎⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵀⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
22 Depois, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Elisama, filho de Amiúde;
23 ⵊⴰⵎⴰⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⴷⴰⵀⵚⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ.
23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
24 ⴰⴱⵉⴷⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.
24 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 \+bdit ⵅⴻⵏⵏⵉ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ, ⴰⵎ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ, ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⵅⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
25 Então, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, formando a retaguarda de todos os arraiais, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Aiezer, filho de Amisadai;
26 ⴼⴰⵊⵄⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵓⴽⵔⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ.
26 sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
27 ⴰⵅⵉⵔⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵏⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⵉⴱⵓⵍⵓⵏ.
27 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ, ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
28 Nesta ordem, puseram-se em marcha os filhos de Israel, segundo os seus exércitos.
29 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵃⵓⴱⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵢⵉⵍ, ⴰⵎⵉⴷⵢⴰⵏⵉ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⵓⵟⵟⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵡⵛⴻⵖ!’ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵛⵓⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙ ⵍⵅⵉⵔ.”
29 Disse Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos de viagem para o lugar de que o Senhor disse: Dar-vo-lo-ei; vem conosco, e te faremos bem, porque o Senhor prometeu boas coisas a Israel.
30 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵉⵃⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴵ ⵉⵏⵓ.”
30 Porém ele respondeu: Não irei; antes, irei à minha terra e à minha parentela.
31 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⵡⴻⵜ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ. ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴰⵏⴻⵖ - ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵇⵇⴰⵔ - ⴰⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ.
31 Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porque tu sabes que devemos acampar-nos no deserto; e nos servirás de guia.
32 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵍⵅⵉⵔ ⵉ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
32 Se vieres conosco, far-te-emos o mesmo bem que o Senhor a nós nos fizer.
33 ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ.
33 Partiram, pois, do monte do Senhor caminho de três dias; a arca da Aliança do Senhor ia adiante deles caminho de três dias, para lhes deparar lugar de descanso.
34 ⴷⴻⴳ ⵓⵣⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
34 A nuvem do Senhor pairava sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴻⵊⵊ ⵍⴻⵄⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵎⵎⵣⴻⴵⴰⵄⴻⵏ ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ!”
35 Partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor , e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 ⵖⴰⵔ ⵓⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!”
36 E, quando pousava, dizia: Volta, ó Senhor , para os milhares de milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?