Números 33

RC69 vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ESTAS são as jornadas dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Arão.
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas jornadas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor ; e estas são as suas jornadas, segundo as suas saídas.
3 Partiram pois de Ramessés no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mês: no seguinte dia da páscoa saíram os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
3 Partiram, pois, de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês; no seguinte dia da Páscoa, saíram os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
4 enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
5 Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
6 E partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
6 E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
8 E partiram de Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
9 E partiram de Mara e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
10 E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
11 E partiram do mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sim.
12 E partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofcá.
12 E partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca.
13 E partiram de Dofcá, e acamparam-se em Alus.
13 E partiram de Dofca e acamparam-se em Alus.
14 E partiram de Alus, e acamparam-se em Rafidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
14 E partiram de Alus e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 Partiram pois de Rafidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
15 Partiram, pois, de Refidim e acamparam-se no deserto do Sinai.
16 Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 E partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
17 E partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam-se em Hazerote.
18 E partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
18 E partiram de Hazerote e acamparam-se em Ritma.
19 E partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Perez.
19 E partiram de Ritma e acamparam-se em Rimom-Perez.
20 E partiram de Rimom-Perez, e acamparam-se em Libna.
20 E partiram de Rimom-Perez e acamparam-se em Libna.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
21 E partiram de Libna e acamparam-se em Rissa.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
22 E partiram de Rissa e acamparam-se em Queelata.
23 E partiram de Queelata, e acamparam-se no monte de Safer.
23 E partiram de Queelata e acamparam-se no monte Sefer.
24 E partiram do monte de Safer, e acamparam-se em Harada.
24 E partiram do monte Sefer e acamparam-se em Harada.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Maguelote.
25 E partiram de Harada e acamparam-se em Maquelote.
26 E partiram de Maguelote, e acamparam-se em Tacate.
26 E partiram de Maquelote e acamparam-se em Taate.
27 E partiram de Tacate, e acamparam-se em Tara.
27 E partiram de Taate e acamparam-se em Tera.
28 E partiram de Tara, e acamparam-se em Mitca.
28 E partiram de Tera e acamparam-se em Mitca.
29 E partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
29 E partiram de Mitca e acamparam-se em Hasmona.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
30 E partiram de Hasmona e acamparam-se em Moserote.
31 E partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
31 E partiram de Moserote e acamparam-se em Benê-Jaacã.
32 E partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
32 E partiram de Benê-Jaacã e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 E partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbata.
33 E partiram de Hor-Hagidgade e acamparam-se em Jotbatá.
34 E partiram de Jotbata, e acamparam-se em Abrona.
34 E partiram de Jotbatá e acamparam-se em Abrona.
35 E partiram de Abrona, e acamparam-se em Esiom-Geber.
35 E partiram de Abrona e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 E partiram de Esiom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
36 E partiram de Eziom-Geber e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
37 E partiram de Cades e acamparam-se no monte Hor, no fim da terra de Edom.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
38 Então, Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor ; e morreu ali, no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 E era Aarão da idade de cento e vinte três anos, quando morreu no monte de Hor.
39 E era Arão da idade de cento e vinte três anos, quando morreu no monte Hor.
40 E ouviu o cananeu, rei de Harade, que habitava o sul na terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
40 E ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
41 E partiram de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
41 E partiram de Hor e acamparam-se em Zalmona.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
42 E partiram de Zalmona e acamparam-se em Punom.
43 E partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
43 E partiram de Punom e acamparam-se em Obote.
44 E partiram de Obote, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moabe.
44 E partiram de Obote e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moabe.
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim , e acamparam-se em Dibom-Gade.
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 E partiram de Dibom-Gade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
46 E partiram de Dibom-Gade e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 E partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim defronte de Nebo.
47 E partiram de Almom-Diblataim e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
48 E partiram dos montes de Abarim e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas dos moabitas.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas dos moabitas.
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó, dizendo:
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
51 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas figuras: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
52 lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós e destruireis todas as suas figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição e desfareis todos os seus altos;
53 E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuí-la.
53 e tomareis a terra em possessão e nela habitareis; porquanto vos tenho dado esta terra, para possuí-la.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis: onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos, a herança multiplicareis, e, aos poucos, a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá; segundo as tribos de vossos pais, tomareis as heranças.
55 Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
55 Mas, se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então, os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos e por aguilhões nas vossas costas e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra