2 Timóteo 2
PPS vs NVT
1 Jaꞌa chjanꞌna soji takeꞌé ixi juachaxin tjáa ndo Jesucristo ixi titikáoan ndo.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Ti kuinꞌen juintakuanꞌan kuinꞌen kueya chujni, jiꞌi tetuenꞌén sen jian tsitikaon Ncháina ko jaña tsjako sen ngajin kaxin chujni.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Jaꞌa maski kueya ngeꞌe tangi tsatsinga, soji takeꞌé xranchi naa xi soldado neꞌe ndo Jesucristo.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Xroꞌan xi soldado tjaun xa sincheꞌe xa inaa ixra̱ ixi jeꞌe xa tjaun xa sincheꞌe xa naa ixra̱ jian ixi jaña nchée xa, ti tetuenꞌen xa, juaxruxin tsakeꞌe xa.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Jaña xranchi naa ngisen tinga, juaꞌi tsayéꞌe sen ngeꞌe tikinixin tsjacha sen siá tsitikaonꞌa sen ngeꞌe kuituenꞌen sen.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Kaxon xranchi ngisen tenga chjaka xrokonda sincheꞌe sen ixra̱ ko jaña jeꞌe sen ícha saꞌó tsayéꞌe sen ngeꞌe kóña ngataꞌa nunteꞌe sen.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Xraxaoan jian kain ngeꞌe ntatjua ko Ncháina tsingijna ndo tsienxian kain ngeꞌe.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Kain nchakon xraxaoan ndo Jesucristo, jeꞌe ndo xechón ndo ko kuachrjenixin ndo sen ndoꞌa ndo rey David. Jiꞌi chijni jian tjako̱ janꞌan.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Ixi tjako̱ chijni jian, méxin tangi ritjén ko xraxinꞌinna na̱ ndoꞌa chjiso xranchi naa xi ndakoꞌa ncheꞌe ko chijnie ndo Dio jeꞌa jijeꞌe̱ chijni xranchi janꞌan.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ko tokuaxina kain ngeꞌe tangi tatsinga ixi jaña ikaxin sen kuincheꞌe ndo Dio xrochónda sen juachaxin tsechón sen kain nchakon ixi tsitikaon sen ndo Jesucristo.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Chijni nduaxin jiꞌi:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 *Siá tangi tsojuna xranchi juinchekaon na̱ jeꞌe ndo, kaxon tsayéꞌena juachaxin tsojuna ti tetuanꞌan ndo.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Maski ítsitikaonꞌana ngajin ndo, jeꞌe ndo tsintunaꞌina ndo
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Nchexraxaoan sen kain jiꞌi. Ko ndache sen ngajin ikon Ndo Dio ko tsjakaxinꞌa kichuu sen ixi ngixeꞌi chijni ixi tjinteꞌa meꞌe; jeꞌo nchetjáñajin chujni tinꞌen.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Ncheꞌé jian xranchi naa ngisen chóndaꞌi ngeꞌe tsosuexin ngajin ndo Dio ixi ndako tjakoa chijnie ndo.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Nichjaꞌia ngixeko ngeꞌe ti nichja ngixeko chujni, ixi ni nichja jaña ícha taka tsitjáña na̱.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Ko ti ndakoꞌa tjako na̱ meꞌe xranchi naa ichin renga. Jaña konꞌen xi Himeneo ko xi Fileto.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Jeꞌe xa kuintuꞌe xa chijni jian ixi ndachro xa ó kuatsinga nchakon xechón chujni. Ko jaña ncheya xa ngajin ikaxin sen ó tsikitikaon ndo Cristo.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Ko sen jian titikaon ndo Dio, jeꞌe sen ste sen xranchi naa ixro juaꞌi tontengi ko chónda sen chjiꞌe ndo Dio, ko chijnie ndo Dio ndachro: “Ncháina chúxin ndo ngisen titikaon ndo”, ko kaxon: “Kain sen titikaon ndo Cristo xrokonda tsintuꞌe sen kain ngeꞌe ti ndakoꞌa.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Ko ngaxinꞌin naa nchia ijié, chónda na̱ itsjé traste, kaxin tsikóñaxin chika oro ko ikaxin chika plata. Kaxon ikaxin tsikoña ixi nta̱a̱ ko ikaxin tsikoña ixi inche, ko kaxin tunda nchakon jii kia ko ikaxin ngixeꞌi nchakon tunda.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Méxin xrokonda tsintuꞌe sen kain ngeꞌe ndakoꞌa, jaña jai̱na kaxon xrokonda tsontjúá aséenna, meꞌe chao sincheꞌena xrée Ncháina Jesucristo.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Méxin jaꞌa tintuꞌé kain ti ndakoꞌa ncheꞌe ikaxin chajan titikaonꞌa Ncháina. Ncheꞌé kain ngeꞌe jian ko chuntia ndo Cristo ko tjueꞌé kain chujni ko juaxruxin takeꞌé ngajin kain sen tjúá aséen titikaon Ncháina.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Jaꞌa nichjaꞌia chijni xroꞌan xrée ixi ó noꞌa chijni meꞌe ncheketoni.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Ixi sen nchexrée Ncháina te̱to̱kaoꞌa sen sen kichuu sen. Naꞌi. Jian ncheꞌe sen ngajin kain chujni. Jian sinchekuenꞌen sen chujni ko xroningakuenꞌa sen chujni.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Jian xronichjeꞌena chujni titikaonꞌa ixi jian sincheꞌe na̱, xrochonꞌenna ixi nchéxin ndo Dio tsingijna ndo tsindoxin na̱ ti ndakoꞌa xraxaon na̱ ko jaña xrochuxin na̱ chijni nduaxin.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Jaña tsantjeꞌe ikon na̱ ko tsienxin na̱, meꞌe satsingeꞌe na̱ ti tjaun Xixronꞌanxrée sincheꞌe na̱.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?