2 Timóteo 2
PPS vs NVI
1 Jaꞌa chjanꞌna soji takeꞌé ixi juachaxin tjáa ndo Jesucristo ixi titikáoan ndo.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ti kuinꞌen juintakuanꞌan kuinꞌen kueya chujni, jiꞌi tetuenꞌén sen jian tsitikaon Ncháina ko jaña tsjako sen ngajin kaxin chujni.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Jaꞌa maski kueya ngeꞌe tangi tsatsinga, soji takeꞌé xranchi naa xi soldado neꞌe ndo Jesucristo.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Xroꞌan xi soldado tjaun xa sincheꞌe xa inaa ixra̱ ixi jeꞌe xa tjaun xa sincheꞌe xa naa ixra̱ jian ixi jaña nchée xa, ti tetuenꞌen xa, juaxruxin tsakeꞌe xa.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Jaña xranchi naa ngisen tinga, juaꞌi tsayéꞌe sen ngeꞌe tikinixin tsjacha sen siá tsitikaonꞌa sen ngeꞌe kuituenꞌen sen.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Kaxon xranchi ngisen tenga chjaka xrokonda sincheꞌe sen ixra̱ ko jaña jeꞌe sen ícha saꞌó tsayéꞌe sen ngeꞌe kóña ngataꞌa nunteꞌe sen.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Xraxaoan jian kain ngeꞌe ntatjua ko Ncháina tsingijna ndo tsienxian kain ngeꞌe.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Kain nchakon xraxaoan ndo Jesucristo, jeꞌe ndo xechón ndo ko kuachrjenixin ndo sen ndoꞌa ndo rey David. Jiꞌi chijni jian tjako̱ janꞌan.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Ixi tjako̱ chijni jian, méxin tangi ritjén ko xraxinꞌinna na̱ ndoꞌa chjiso xranchi naa xi ndakoꞌa ncheꞌe ko chijnie ndo Dio jeꞌa jijeꞌe̱ chijni xranchi janꞌan.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Ko tokuaxina kain ngeꞌe tangi tatsinga ixi jaña ikaxin sen kuincheꞌe ndo Dio xrochónda sen juachaxin tsechón sen kain nchakon ixi tsitikaon sen ndo Jesucristo.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Chijni nduaxin jiꞌi:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 *Siá tangi tsojuna xranchi juinchekaon na̱ jeꞌe ndo, kaxon tsayéꞌena juachaxin tsojuna ti tetuanꞌan ndo.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Maski ítsitikaonꞌana ngajin ndo, jeꞌe ndo tsintunaꞌina ndo
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Nchexraxaoan sen kain jiꞌi. Ko ndache sen ngajin ikon Ndo Dio ko tsjakaxinꞌa kichuu sen ixi ngixeꞌi chijni ixi tjinteꞌa meꞌe; jeꞌo nchetjáñajin chujni tinꞌen.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Ncheꞌé jian xranchi naa ngisen chóndaꞌi ngeꞌe tsosuexin ngajin ndo Dio ixi ndako tjakoa chijnie ndo.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Nichjaꞌia ngixeko ngeꞌe ti nichja ngixeko chujni, ixi ni nichja jaña ícha taka tsitjáña na̱.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Ko ti ndakoꞌa tjako na̱ meꞌe xranchi naa ichin renga. Jaña konꞌen xi Himeneo ko xi Fileto.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Jeꞌe xa kuintuꞌe xa chijni jian ixi ndachro xa ó kuatsinga nchakon xechón chujni. Ko jaña ncheya xa ngajin ikaxin sen ó tsikitikaon ndo Cristo.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Ko sen jian titikaon ndo Dio, jeꞌe sen ste sen xranchi naa ixro juaꞌi tontengi ko chónda sen chjiꞌe ndo Dio, ko chijnie ndo Dio ndachro: “Ncháina chúxin ndo ngisen titikaon ndo”, ko kaxon: “Kain sen titikaon ndo Cristo xrokonda tsintuꞌe sen kain ngeꞌe ti ndakoꞌa.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Ko ngaxinꞌin naa nchia ijié, chónda na̱ itsjé traste, kaxin tsikóñaxin chika oro ko ikaxin chika plata. Kaxon ikaxin tsikoña ixi nta̱a̱ ko ikaxin tsikoña ixi inche, ko kaxin tunda nchakon jii kia ko ikaxin ngixeꞌi nchakon tunda.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Méxin xrokonda tsintuꞌe sen kain ngeꞌe ndakoꞌa, jaña jai̱na kaxon xrokonda tsontjúá aséenna, meꞌe chao sincheꞌena xrée Ncháina Jesucristo.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Méxin jaꞌa tintuꞌé kain ti ndakoꞌa ncheꞌe ikaxin chajan titikaonꞌa Ncháina. Ncheꞌé kain ngeꞌe jian ko chuntia ndo Cristo ko tjueꞌé kain chujni ko juaxruxin takeꞌé ngajin kain sen tjúá aséen titikaon Ncháina.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Jaꞌa nichjaꞌia chijni xroꞌan xrée ixi ó noꞌa chijni meꞌe ncheketoni.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Ixi sen nchexrée Ncháina te̱to̱kaoꞌa sen sen kichuu sen. Naꞌi. Jian ncheꞌe sen ngajin kain chujni. Jian sinchekuenꞌen sen chujni ko xroningakuenꞌa sen chujni.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Jian xronichjeꞌena chujni titikaonꞌa ixi jian sincheꞌe na̱, xrochonꞌenna ixi nchéxin ndo Dio tsingijna ndo tsindoxin na̱ ti ndakoꞌa xraxaon na̱ ko jaña xrochuxin na̱ chijni nduaxin.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Jaña tsantjeꞌe ikon na̱ ko tsienxin na̱, meꞌe satsingeꞌe na̱ ti tjaun Xixronꞌanxrée sincheꞌe na̱.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?