Números 36
PDC vs NVT
1 Di evvahshti fumm kshlecht fumm Gilead, em Machir sei boo, es em Manasse sei boo voah un es fumm Joseph sei nohch-kummashaft voahra, sinn zumm Mosi un di evvahshti funn di Kinnah-Israel kumma.
1 Os chefes das famílias do clã de Gileade, descendentes de Maquir, filho de Manassés, filho de José, apresentaram uma petição a Moisés e aos líderes de Israel, os chefes das famílias.
2 Si henn ksawt, “Da Hah hott dich, mei hah, gebodda fa's land zu di Kinnah-Israel gevva deich's lohs fa iahra eahbshaft. Un du, mei hah, voahsht gebodda beim Hah fa unsah broodah, em Zelophehad sei eahbshaft zu sei mayt gevva.
2 Disseram eles: “O S enhor o instruiu a repartir a terra por sorteio entre os israelitas. O S enhor também o instruiu a entregar a herança que pertencia a nosso irmão Zelofeade às filhas dele.
3 Nau vann si mennah heiyahra funn anri shtamma funn di Kinnah-Israel, dann vatt iahra eahbshaft aus unsah nohch-kummashaft gnumma un gayt in di shtamm fumm mann es si heiyahra. Sellah vayk faliahra miah en dayl funn di eahbshaft es miah grikt henn im lohs.
3 Mas, se elas se casarem com homens de outra tribo de Israel, levarão consigo suas propriedades para a tribo dos homens com quem se casarem. Com isso, a área total do território de nossa tribo será reduzida.
4 No vann's Frei-Setz-Yoah kumd fa di Kinnah-Israel, dann gayt iahra eahbshaft zumm shtamm es si nei keiyaht sinn, un iahra land vatt vekk gnumma aus em shtamm funn unsah foah-feddah.”
4 Quando chegar o Ano do Jubileu, a porção de terra que elas receberam será anexada à porção dessa nova tribo, e essa propriedade será tirada da tribo de nossos antepassados para sempre”.
5 Deich em Hah sei gebott hott da Mosi no dess gebott gevva zu di Kinnah-Israel: “Vass di shtamm funn di nohch-kummashaft fumm Joseph sawkt is recht.
5 Então Moisés deu aos israelitas a seguinte ordem do S enhor : “A preocupação dos homens da tribo de José é justa.
6 Dess is em Hah sei gebott fa em Zelophehad sei mayt: Si daufa ennich ebbah heiyahra es si vella so lang es si in's kshlecht heiyahra fumm shtamm funn iahra daett.
6 É isto que o S enhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade: Elas poderão se casar com quem quiserem, desde que seja alguém da tribo de seus antepassados.
7 Kenn eahbshaft funn di Kinnah-Israel soll funn ay shtamm zu di annah falla. Alli-ebbah unnich di Kinnah-Israel soll di eahbshaft halda es eah grikt hott deich di shtamm funn sei daett.
7 Nenhuma terra poderá ser transferida de uma tribo para outra, pois a porção entregue a cada tribo deve permanecer com a tribo para a qual foi inicialmente designada.
8 Ennich maydel es land eahbt in en Kinnah-Israel shtamm, muss ebbah heiyahra es in di shtamm funn iahra daett is. Sellah vayk dutt alli-ebbah unnich di Kinnah-Israel sei eahbshaft greeya funn sei foah-feddah.
8 As filhas de todas as tribos de Israel que têm direito a herdar propriedades deverão se casar com homens de um dos clãs de sua própria tribo, para que todos os israelitas mantenham a propriedade de seus antepassados.
9 Kenn eahbshaft dauf funn ay shtamm zu di annah falla; yaydah shtamm unnich di Kinnah-Israel muss es land halda es selli shtamm eahbt.”
9 Nenhuma porção de terra poderá ser transferida de uma tribo para outra; cada tribo de Israel manterá a porção de terra que recebeu como herança”.
10 So henn em Zelophehad sei mayt gedu vi da Hah gebott gevva hott zumm Mosi.
10 As filhas de Zelofeade fizeram conforme o S enhor ordenou a Moisés.
11 Em Zelophehad sei mayt—di Mahela, di Thirza, di Hogla, di Milka un di Noa—henn awl boova keiyaht funn iahra daett sei breedah.
11 Maala, Tirza, Hogla, Milca e Noa se casaram com primos da família de seu pai,
12 Si henn mennah keiyaht funn di nohch-kummashaft fumm Manasse, em Joseph sei boo. Un iahra eahbshaft is in di shtamm geblivva funn iahra daett.
12 membros dos clãs de Manassés, filho de José. Assim, sua herança permaneceu no clã e na tribo de seus antepassados.
13 Dess sinn di gebodda un adninga es da Hah gevva hott zu di Kinnah-Israel deich da Mosi uf em ayvana land in Moab nayvich em Jordan ivvah da revvah funn Jericho.
13 Esses são os mandamentos e os estatutos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés enquanto estavam acampados nas campinas de Moabe junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?