Números 27
PDC vs ARA
1 Em Zelophehad sei mayt henn Mahela, Noa, Hogla, Milka un Thirza kaysa. Da Zelophehad voah em Hepher sei boo, un eah voah em Gilead sei boo, un eah voah em Machir sei boo, un eah voah em Manasse sei boo. Si henn awl zu em Manasse sei shtamm keaht, un da Manasse voah em Joseph sei boo. Em Zelophehad sei mayt sinn kumma,
1 Então, vieram as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, entre as famílias de Manassés, filho de José. São estes os nomes de suas filhas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
2 un henn sich fannich's fasamling-tent doah kshteld. Si henn datt kshtanna fannich em Mosi, em preeshtah Eleasar, di evvahshti un fannich awl di leit. No henn si ksawt,
2 Apresentaram-se diante de Moisés, e diante de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes, e diante de todo o povo, à porta da tenda da congregação, dizendo:
3 “Unsah daett is kshtauva in di vildahnis. Eah voah nett ayns fumm Korah sei nohch-folyah es sich geyyich da Hah kshteld henn. Eah is kshtauva fa sei aykni sinda un hott kenn boova katt.
3 Nosso pai morreu no deserto e não estava entre os que se ajuntaram contra o Senhor no grupo de Corá; mas morreu no seu próprio pecado e não teve filhos.
4 Favass sett unsah daett sei nohma un sei kshlecht unnah-gay veil eah kenn boova katt hott? Gebb uns unsah land mitt di ivvahricha funn unsah daett sei freindshaft.”
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, porquanto não teve filhos? Dá-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5 No hott da Mosi iahra sach fannich da Hah gebrocht,
5 Moisés levou a causa delas perante o Senhor .
6 un da Hah hott ksawt zu eem,
6 Disse o Senhor a Moisés:
7 “Sell vass em Zelophehad sei mayt sawwa is recht. Du musht eena land gevva fa eahbshaft mitt iahra daett sei freindshaft. Gebb eena's land es zu iahra daett gevva sei hott sella.
7 As filhas de Zelofeade falam o que é justo; certamente, lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai e farás passar a elas a herança de seu pai.
8 Un sawk dess zu di Kinnah-Israel, ‘Vann en mann shtaubt unni en boo, dann dray sei eahbshaft ivvah zu sei maydel.
8 Falarás aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém morrer e não tiver filho, então, fareis passar a sua herança a sua filha.
9 Vann eah kenn maydel hott, dann gebb sei eahbshaft zu sei breedah.
9 E, se não tiver filha, então, a sua herança dareis aos irmãos dele.
10 Vann eah kenn broodah hott, dann gebb sei eahbshaft zu sei daett sei breedah.
10 Porém, se não tiver irmãos, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11 Vann sei daett kenn broodah hott, dann gebb sei eahbshaft zumm naykshta es in sei freindshaft un kshlecht is so es eah di eahbshaft nemma kann. Dess soll di Kinnah-Israel iahra ksetz un recht sei, so vi da Hah da Mosi gebodda hott.’”
11 Se também seu pai não tiver irmãos, dareis a sua herança ao parente mais chegado de sua família, para que a possua; isto aos filhos de Israel será prescrição de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 No hott da Hah ksawt zumm Mosi, “Gay nuff uf deah Berg Abarim un gukk an's land es ich di Kinnah-Israel gevva habb.
12 Depois, disse o Senhor a Moisés: Sobe a este monte Abarim e vê a terra que dei aos filhos de Israel.
13 Noch demm es du's ksenna hosht, zaylsht du aw zu dei leit fasammeld vadda vi dei broodah da Aaron voah.
13 E, tendo-a visto, serás recolhido também ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
14 Dess is veil awl zvay funn eich mei gebott nett kalda hend fa mich heilich eahra fannich di leit iahra awwa, vo si kshtreit henn geyyich mich an di vassahra in di Vildahnis funn Zin.” (Sell voahra di vassahra funn Meribah an Kades in di Vildahnis funn Zin.)
14 porquanto, no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes ao meu mandado de me santificar nas águas diante dos seus olhos. São estas as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim.
15 Da Mosi hott no ksawt zumm Hah,
15 Então, disse Moisés ao Senhor :
16 “Oh Hah, da Gott funn di geishta funn awl mensha, setz en mann ivvah dee drubb leit
16 O Senhor , autor e conservador de toda vida, ponha um homem sobre esta congregação
17 fa raus un nei gay fannich eena; aynah es si raus fiaht un rei bringd, so es di leit nett sinn vi shohf unni en heedah.”
17 que saia adiante deles, e que entre adiante deles, e que os faça sair, e que os faça entrar, para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 So hott da Hah ksawt zumm Mosi, “Nemm em Nun sei boo da Joshua, en mann es da Geisht in sich hott, un layk dei hand uf een.
18 Disse o Senhor a Moisés: Toma Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe-lhe as mãos;
19 Mach een fannich da preeshtah Eleasar un di gans fasamling shtay, un setz een ei fannich iahra awwa.
19 apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação; e dá-lhe, à vista deles, as tuas ordens.
20 Layk funn dei hallichkeit uf een, so es di gans drubb Israeliddah eem heicha.
20 Põe sobre ele da tua autoridade, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21 Eah soll fannich em preeshtah Eleasar shtay, deah es Gott sei roht frohkt fa een fumm Urim fannich em Hah. An seim gebott sella si raus gay, un an seim gebott sella si nei gay, eah un awl di Kinnah-Israel mitt eem.”
21 Apresentar-se-á perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará, segundo o juízo do Urim, perante o Senhor ; segundo a sua palavra, sairão e, segundo a sua palavra, entrarão, ele, e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
22 Da Mosi hott no gedu vi da Hah eem gebodda hott. Eah hott da Joshua gmacht fannich da preeshtah Eleasar un di gans fasamling shtay.
22 Fez Moisés como lhe ordenara o Senhor , porque tomou a Josué e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação;
23 No hott eah sei hend uf een glaykt un hott een eiksetzt, grawt vi da Hah gebodda hott deich da Mosi.
23 e lhe impôs as mãos e lhe deu as suas ordens, como o Senhor falara por intermédio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?