Números 26
PDC vs NVI
1 Noch di peshtelens hott da Hah ksawt zumm Mosi un em preeshtah Eleasar, em Aaron sei boo,
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Zayl di gans drubb Kinnah-Israel bei iahra families. Zayl awl selli es zvansich yoah un eldah sinn es fechta kenna im greek fa Israel.”
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 So uf em ayvana land funn Moab nayvich em Jordan Revvah ivvah da revvah funn Jericho, hott da Mosi un da preeshtah Eleasar kshvetzt mitt eena un si henn ksawt,
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 “Zaylet di leit es zvansich yoah un eldah sinn, vi da Hah da Mosi gebodda hott.” Dess voahra di Kinnah-Israel es aus Egypta kumma sinn:
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Di nohch-kummashaft funn Ruben, da eahsht-geboahra boo fumm Israel, voah:
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 da Hezron, vo's Hezroniddah kshlecht bei kumd;
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Sell voahra di kshlechtah fumm Ruben, un's voahra 43,730 mennah unnich eena.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Em Pallu sei boo voah da Eliab,
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 un em Eliab sei boova voahra da Nemuel, da Dathan un da Abiram. Dess voah sellah Dathan un Abiram es evvahshti voahra funn iahra leit un es sich geyyich da Mosi un da Aaron kshteld henn. Si henn em Korah nohch gmacht vo si sich geyyich da Hah kshteld henn.
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Di eaht hott iahra maul uf gmacht un hott si kshlukt mitt em Korah. Selli es em Korah nohch ganga sinn, sinn umkumma vo feiyah 250 mennah fabrend hott. Sell voah en vanning gvest zu di ivvahricha.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Avvah em Korah sei kinnah sinn nett kshtauva.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Dess is di nohch-kummashaft fumm Simeon gezayld bei iahra kshlechtah:
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 da Serah, vo's Serahiddah kshlecht bei kumd;
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Sell voahra di kshlechtah fumm Simeon, un's voahra 22,200 mennah unnich eena.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Dess is di nohch-kummashaft fumm Gad, gezayld bei iahra kshlechtah:
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 da Osni, vo's Osniddah kshlecht bei kumd;
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 da Arod, vo's Arodiddah kshlecht bei kumd;
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Sell voahra di kshlechtah fumm Gad, un's voahra 40,500 mennah unnich eena.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Da Ger un da Onan voahra em Juda sei boova, avvah si sinn kshtauva in Kanaan.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Un dess sinn di ivvahricha fumm Juda sei nohch-kummashaft es gezayld voah bei iahra kshlechtah:
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Em Perez sei nohch-kummashaft voah:
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Sell voahra di kshlechtah fumm Juda, un's voahra 76,500 mennah unnich eena.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Di nohch-kummashaft fumm Isachar, es gezayld voah bei iahra kshlechtah:
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 da Jasub, vo's Jasubiddah kshlecht bei kumd;
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Sell voahra di kshlechtah fumm Isachar, un's voahra 64,300 mennah unnich eena.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Di nohch-kummashaft fumm Sebulon, es gezayld voah bei iahra kshlechtah:
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Sell voahra di kshlechtah fumm Sebulon, un's voahra 60,500 mennah unnich eena.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Di nohch-kummashaft fumm Joseph, es gezayld voah bei iahra kshlechtah deich da Manasse un da Ephraim:
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Em Manasse sei nohch-kummashaft voah:
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Di nohch-kummashaft fumm Gilead voah:
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 da Asriel, vo's Asrieliddah kshlecht bei kumd;
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 da Semida, vo's Semididdah kshlecht bei kumd;
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Em Hepher sei boo da Zelophehad hott kenn boova katt, avvah sei mayt iahra nayma voahra, Mahela, Noa, Hogla, Milka un Thirza.
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Sell voahra di kshlechtah fumm Manasse, un's voahra 52,700 mennah unnich eena.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Di nohch-kummashaft fumm Ephraim, es gezayld voah bei iahra kshlechtah:
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Di nohch-kummashaft fumm Suthelah voah:
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Sell voahra di kshlechtah fumm Ephraim, un's voahra 32,500 mennah unnich eena. Di kshlechtah fumm Manasse un em Ephraim sinn awl kumma fumm Joseph sei nohch-kummashaft.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Di nohch-kummashaft fumm Benjamin, es gezayld voah bei iahra kshlechtah:
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 da Supham, vo's Suphamiddah kshlecht bei kumd;
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Di nohch-kummashaft fumm Bela deich da Ard un da Naaman voahra:
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Sell voahra di kshlechtah fumm Benjamin, un's voahra 45,600 mennah unnich eena.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Di nohch-kummashaft fumm Dan, es gezayld voah bei iahra kshlechtah:
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Awl di kshlechtah fumm Dan voahra Suhamiddah kshlechtah, un's voahra 64,400 mennah unnich eena.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Di nohch-kummashaft fumm Asser, es gezayld voah bei iahra kshlechtah:
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Di nohch-kummashaft fumm Beria voahra:
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Da Asser hott aw en maydel katt es Sarah kaysa hott.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Sell voahra di kshlechtah fumm Asser, un's voahra 53,400 mennah unnich eena.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Di nohch-kummashaft fumm Naphthali es gezayld voah bei iahra kshlechtah:
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 da Jezer, vo's Jezeriddah kshlecht bei kumd;
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Sell voahra di kshlechtah fumm Naphthali, un's voahra 45,400 mennah unnich eena.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Alles zammah voahra's 601,730 mennah unnich di Kinnah-Israel.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Da Hah hott no ksawt zumm Mosi,
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “Es land soll ausgedayld sei zu eena fa en eahbshaft bei vi feel nayma es es sinn.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Zu en grohsi drubb gebb en grohsi eahbshaft, un zu en glenni drubb gebb en glenni eahbshaft. Si sella iahra eahbshaft greeya bei vi feel es es sinn funn eena.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Sei shuah es es land fadayld vatt bei's lohs zeeya. Si sella iahra eahbshaft greeya bei di nayma funn iahra foah-feddah iahra kshlechtah.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Alli eahbshaft soll gevva sei bei's lohs zeeya unnich di grohsi un glenni drubba.”
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Dess sinn di Lefiddah es gezayld voahra bei iahra kshlechtah:
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Dess voahra aw Lefiddah kshlechtah:
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 Da nohma fumm Amram sei fraw voah Jochebed. See voah funn di nohch-kummashaft fumm Levi un voah geboahra zu di Lefiddah in Egypta. Da Amram un di Jochebed voahra di eldahra fumm Aaron, em Mosi un di Miriam.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Da Aaron voah da daett fumm Nadab, Abihu, Eleasar un em Ithamar.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Avvah da Nadab un da Abihu sinn kshtauva vo si fremd feiyah gopfaht henn fannich em Hah.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Es voahra 23,000 Lefiddah mansleit es en moonet adda drivvah ald voahra. Si voahra nett gezayld mitt di anra Kinnah-Israel veil see kenn eahbshaft grikt henn unnich di Israeliddah.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 So dess voahra selli es gezayld voahra beim Mosi un em preeshtah Eleasar uf em ayvana land funn Moab am Jordan Revvah ivvah em revvah hivva funn Jericho.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Nett ayns funn eena voah unnich selli es da Mosi un da preeshtah Aaron gezayld katt henn vo si in di Vildahnis funn Sinai voahra.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Fa da Hah hott selli Israeliddah ksawt katt es si zayla shtauva in di vildahnis, un nett ayns funn eena voah ivvahrich vi yusht da Kaleb, em Jephunne sei boo, un da Joshua, em Nun sei boo.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?