Isaías 1

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Masomphenya wonena za Yuda ndi Yerusalemu, amene Yesaya mwana wa Amozi, anaona pa nthawi ya ulamuliro wa Uziya, Yotamu, Ahazi ndi Hezekiya, mafumu a Yuda.
1 Visão que Isaías, filho de Amoz, teve a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá.
2 Tamverani, miyamba inu! Tchera khutu, iwe dziko lapansi!
2 Escutem, ó céus, e ouça, ó terra, porque o “Criei filhos e os fiz crescer, mas eles se revoltaram contra mim.
3 Ngʼombe imadziwa mwini wake,
3 O boi conhece o seu dono, e o jumento, o lugar onde lhe dão comida, mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.”
4 Haa, mtundu wochimwa,
4 Ai desta nação pecadora, deste povo carregado de iniquidade! São descendência de malfeitores, filhos que praticam o mal. Rejeitaram o desprezaram o Santo de Israel, voltaram para trás.
5 Chifukwa chiyani mukufuna kuti muzingolangidwabe?
5 Por que vocês insistem em ser castigados? Por que continuam em rebeldia? Toda a cabeça está doente, e todo o coração está enfermo.
6 Kuchokera ku phazi mpaka ku mutu
6 Desde a planta do pé até o alto da cabeça não há nada são, a não ser feridas, contusões e chagas abertas, umas e outras que não foram limpas, nem atadas, nem tratadas com azeite.
7 Dziko lanu lasanduka bwinja,
7 A terra de vocês está devastada, as cidades foram consumidas pelo fogo. Quanto às lavouras, os estrangeiros as devoraram na presença de vocês, e a terra se acha devastada como numa destruição feita por estrangeiros.
8 Mwana wamkazi wa Ziyoni watsala yekha
8 A filha de Sião foi deixada como cabana na vinha, como choupana no pepinal, como cidade sitiada.
9 Yehova Wamphamvuzonse akanapanda
9 Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado alguns sobreviventes, já nos teríamos tornado como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 Imvani mawu a Yehova,
10 Príncipes de Sodoma, escutem a palavra do Povo de Gomorra, dê ouvidos à lei do nosso Deus!
11 Yehova akuti, “Kodi ndili nazo chiyani
11 O Senhor diz: “De que me serve a multidão dos sacrifícios que vocês oferecem? Estou farto dos holocaustos de carneiros e da gordura de animais cevados. Não me agrado do sangue de novilhos, nem de cordeiros, nem de bodes.
12 Ndani anakulamulirani kuti
12 Quando comparecem diante de mim, quem requereu de vocês esse pisotear dos meus átrios?
13 Siyani kubweretsa nsembe zachabechabezo!
13 Não me tragam mais ofertas vãs! O incenso é para mim abominação, e também as Festas da Lua Nova, os sábados e a convocação das assembleias. Não posso suportar iniquidade associada à reunião solene.
14 Zikondwerero zanu za Mwezi Watsopano ndi masiku anu opatulika
14 As Festas da Lua Nova e as solenidades, a minha alma as odeia; já são um peso para mim; estou cansado de suportá-las.”
15 Mukamatambasula manja anu popemphera,
15 “Quando vocês estendem as mãos, eu fecho os meus olhos; sim, quando multiplicam as suas orações, não as ouço, porque as mãos de vocês estão cheias de sangue.
16 sambani, dziyeretseni.
16 Lavem-se e purifiquem-se! Tirem da minha presença a maldade dos seus atos; parem de fazer o mal!
17 phunzirani kuchita zabwino!
17 Aprendam a fazer o bem; busquem a justiça, repreendam o opressor; garantam o direito dos órfãos, defendam a causa das viúvas.”
18 Yehova akuti,
18 O Senhor diz: “Venham, pois, e vamos discutir a questão. Ainda que os pecados de vocês sejam como o escarlate, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como o carmesim, eles se tornarão como a lã.
19 Ngati muli okonzeka kundimvera
19 Se estiverem dispostos e me ouvirem, vocês comerão o melhor desta terra.
20 koma mukakana ndi kuwukira
20 Mas, se recusarem e forem rebeldes, vocês serão devorados pela espada; porque a boca do
21 Taonani momwe mzinda wokhulupirika
21 Como se fez prostituta a cidade fiel, ela que estava cheia de justiça! Nela habitava a retidão, mas agora só restaram assassinos.
22 Siliva wako wasanduka wachabechabe,
22 Jerusalém, a sua prata se tornou escória, o seu licor se misturou com água.
23 Atsogoleri ako ndi owukira,
23 Os seus príncipes são rebeldes e companheiros de ladrões. Cada um deles ama o suborno e corre atrás de recompensas. Eles não defendem o direito do órfão, e a causa das viúvas não chega diante deles.
24 Nʼchifukwa chake Ambuye Yehova Wamphamvu,
24 Por isso, o Senhor, o o Poderoso de Israel, diz: “Ah! Acertarei as contas com os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos.
25 Ndidzatambasula dzanja langa kuti ndilimbane nawe;
25 Voltarei a minha mão contra você, Jerusalém, purificando-a da sua escória como se faz com potassa e tirando de você todo metal impuro.
26 Ndidzabwezeretsa oweruza ako ngati masiku amakedzana,
26 Eu lhe darei juízes como você tinha antigamente, e conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada ‘Cidade da Justiça’, ‘Cidade Fiel’.”
27 Ziyoni adzawomboledwa mwa chiweruzo cholungama,
27 Sião será redimida pelo direito, e os que se arrependem, pela justiça.
28 Koma owukira ndi ochimwa adzawawonongera pamodzi,
28 Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos, e os que deixarem o perecerão.
29 “Mudzachita nayo manyazi mitengo ya thundu
29 Vocês terão vergonha dos carvalhos que cobiçaram e ficarão desiludidos por causa dos jardins sagrados que escolheram.
30 Mudzakhala ngati mtengo wa thundu umene masamba ake akufota,
30 Porque vocês serão como o carvalho cujas folhas murcham; serão como um jardim que não tem água.
31 Munthu wamphamvu adzasanduka ngati udzu wowuma,
31 O forte se tornará como estopa, e a sua obra, como faísca; ambos serão queimados juntos, e não haverá quem apague o fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.