Deuteronômio 33

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Awa ndi madalitso amene Mose, munthu wa Mulungu, anawapereka kwa Aisraeli asanafe.
1 Eis a bênção que Moisés, o homem de Deus, pronunciou sobre os israelitas antes de morrer:
2 Iye anati:
2 O Senhor veio do Sinai e levantou-se para eles de Seir; resplandeceu do monte Fará, e chegou de Meribá de Cabes, do sul às encostas das montanhas.
3 Ndithu ndinu amene mumakonda anthu anu;
3 Sim, ele ama os povos. Todos os seus santos estão ao abrigo da sua mãoestão sentados a seus pés para receber as suas palavras.
4 malamulo amene Mose anatipatsa,
4 Moisés nos prescreveu uma lei - herança da assembléia de Jacó.
5 Iye anali mfumu ya Yesuruni
5 Houve um rei em Jesurum, quando se reuniram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 “Lolani Rubeni akhale ndi moyo ndipo asafe,
6 Que Rubem viva, e não morra jamais! E não seja reduzido a um punhado de homens.
7 Ndipo ponena za Yuda anati:
7 Para Judô eis o que disse: ouvi, Senhor, a voz de Judá, guiai-o ao seu povo. Enquanto suas mãos combatem por ele, vinde protegê-lo contra os inimigos.
8 Za fuko la Alevi anati:
8 Para Levi disse: dai vossos tumim e vossos urim ao homem que vos é fiel, quem provasses em Massá, com quem questionasses junto às águas de Meribá.
9 Iye ananena za abambo ake ndi amayi ake kuti,
9 Que diz de seu pai e sua mãe: Não os tenho em consideração; que não reconhece seus irmãos e ignora seus filhos. Eles observam a vossa palavra e guardam a vossa aliança;
10 Iye amaphunzitsa Yakobo malangizo anu
10 ensinam vossos preceitos a Jacó e vossa lei a Israel; apresentam o incenso ao vosso olfato e o holocausto sobre o vosso altar.
11 Inu Yehova, dalitsani luso lake lonse
11 Abençoai, Senhor, sua obra e aceitar o trabalho de suas mãos. Deslombai seus agressores e seus inimigos, para que não mais consigam levantar-se.
12 Za fuko la Benjamini anati:
12 Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.
13 Za fuko la Yosefe anati:
13 Para José disse: Sua terra é abençoada pelo Senhor com os dons do céu e do orvalho, com os dons das fontes que brotam das profundezas,
14 ndi zinthu zambiri zimene zimacha ndi dzuwa
14 Com os melhores frutos do sol, os melhores frutos de cada mês,
15 ndi zipatso zabwino kwambiri zochokera mʼmapiri amakedzanawa
15 as primícias dos montes antigos, o que há de melhor nas colinas eternas,
16 ndi mphatso zabwino kwambiri zochokera pa dziko lapansi ndi zonse zimene zili mʼmenemo
16 os frutos excelentes da terra, e tudo o que ela contém! Possa o favor daquele que habitou na sarça repousar sobre a cabeça de José, sobre a fronte do eleito entre os irmãos!
17 Ulemerero wake uli ngati ngʼombe yayimuna yoyamba kubadwa;
17 Glória a esse touro primogênito! São chifres de búfalo os seus chifres; com eles agride todos os povos até os confins da terra! Tais são as miríades de Efraim, tais os milhares de Manassés.
18 Za fuko la Zebuloni anati:
18 Para Zabulon disse: sê feliz, Zabulon, nas tuas caminhadas, e tu, Issacar, nas tuas tendas!
19 Adzayitanira mitundu ya anthu kumapiri,
19 Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
20 Za fuko la Gadi anati:
20 Para Gad disse: bendito seja quem dilatar Gad! Ele se agacha como uma leoa, e despedaça braço e cabeça;
21 Iye anadzisankhira dziko labwino kwambiri;
21 escolheu para si as primícias da terra, porque ali estava a porção do chefe. Avança à frente do povo, cumprindo a justiça do Senhor e os seus juízos com Israel.
22 Za fuko la Dani anati:
22 Para Dá disse: Dá é um leãozinho, que salta de Basã.
23 Za fuko la Nafutali anati:
23 Para Neftali disse: Neftali, saciado de delícias, cumulado das bênçãos do Senhor, toma possessão do mar e do sul.
24 Za fuko la Aseri anati:
24 Para Aser disse: bendito seja Aser entre todos os filhos! Seja o favorito de seus irmãos, e mergulhe os pés no óleo.
25 Zotsekera za zipata zako zidzakhala za chitsulo ndi za mkuwa,
25 Teus ferrolhos serão de ferro e bronze, e tua segurança durará toda a tua existência.
26 “Palibe wina wofanana ndi Mulungu wa Yesuruni,
26 Ninguém como o Deus de Jesurum,
27 Mulungu wamuyaya ndiye pothawirapo pathu,
27 o Deus dos tempos antigos que é o teu refúgio e teu apoio os seus braços eternos, que, para te socorrer, cavalga os céus e as nuvens majestosamente. Expulsa o inimigo de diante de ti e te diz: Extermina!
28 Motero Israeli adzakhala yekha mwamtendere;
28 Israel habita em segurança, fonte de Jacó corre, na solidão, numa terra de trigo e de vinho, o céu destila-lhe o orvalho.
29 Iwe Israeli, ndiwe wodala!
29 Tu és feliz, ó Israel! Quem é, como tu, povo salvo pelo Senhor, escudo que te protege, espada que te engrandece? Teus inimigos virão adular-te, mas tu pisarás por cima deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.