Números 30

NSB vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moses said to the heads of the tribes of Israel: This is what Jehovah has commanded about vows:
1 Depois disse Moisés aos cabeças das tribos dos filhos de Israel: Isto é o que o Senhor ordenou:
2 »If a man makes a vow to Jehovah that he will do something or swears an oath that he will not do something, he must not break his word. He must do everything he said he would do.
2 Quando um homem fizer voto ao Senhor, ou jurar, ligando-se com obrigação, não violará a sua palavra; segundo tudo o que sair da sua boca fará.
3 »A young girl, who still lives in her father’s house, might make a vow to Jehovah that she will do something or swear an oath that she will not do something.
3 Também quando uma mulher, na sua mocidade, estando ainda na casa de seu pai, fizer voto ao Senhor, e com obrigação se ligar,
4 »She must do everything that she vowed or promised unless her father raises an objection when he hears about it.
4 e seu pai souber do seu voto e da obrigação com que se ligou, e se calar para com ela, então todos os seus votos serão válidos, e toda a obrigação com que se ligou será válida.
5 »If her father forbids her to fulfill the vow when he hears about it, she is not required to keep it. Jehovah will forgive her, because her father refused to let her keep it.
5 Mas se seu pai lho vedar no dia em que o souber, todos os seus votos e as suas obrigações, com que se tiver ligado, deixarão de ser válidos; e o Senhor lhe perdoará, porquanto seu pai lhos vedou.
6 »If an unmarried woman makes a vow, whether deliberately or carelessly, or promises to abstain from something, and then marries,
6 Se ela se casar enquanto ainda estiverem sobre ela os seus votos ou o dito irrefletido dos seus lábios, com que se tiver obrigado,
7 she must do everything that she vowed or promised unless her husband raises an objection when he hears about it.
7 e seu marido o souber e se calar para com ela no dia em que o souber, os votos dela serão válidos; e as obrigações com que se ligou serão válidas.
8 »If her husband forbids her to fulfill the vow when he hears about it, she is not required to keep it. Jehovah will forgive her.
8 Mas se seu marido lho vedar no dia em que o souber, anulará o voto que estiver sobre ela, como também o dito irrefletido dos seus lábios, com que se tiver obrigado; e o senhor lhe perdoará.
9 »A widow or a divorced woman must keep every vow she makes and every promise to abstain from something.
9 No tocante ao voto de uma viúva ou de uma repudiada, tudo com que se obrigar ser-lhe-á válido.
10 »If a married woman makes a vow or promises to abstain from something,
10 Se ela, porém, fez voto na casa de seu marido, ou se obrigou com juramento,
11 her husband may hear about it but may say nothing and not object. Then her vow or oath must be kept.
11 e seu marido o soube e se calou para com ela, não lho vedando, todos os seus votos serão válidos; e toda a obrigação com que se ligou será válida.
12 »But if her husband cancels it when he hears about it, nothing she said in her vow or oath has to be kept. Her husband has canceled it. Jehovah will free her from this vow or oath.
12 Se, porém, seu marido de todo lhos anulou no dia em que os soube, deixará de ser válido tudo quanto saiu dos lábios dela, quer no tocante aos seus votos, quer no tocante àquilo a que se obrigou; seu marido lhos anulou; e o senhor lhe perdoará.
13 »A husband decides whether or not his wife has to keep any vow to do something or any oath to do without something.
13 Todo voto, e todo juramento de obrigação, que ela tiver feito para afligir a alma, seu marido pode confirmá-lo, ou pode anulá-lo.
14 »If he says nothing to her about it day after day, this means he decided that she must keep her vow or oath. She must keep it because he said nothing to her when he heard about it.
14 Se, porém, seu marido, de dia em dia, se calar inteiramente para com ela, confirma todos os votos e todas as obrigações que estiverem sobre ela; ele lhos confirmou, porquanto se calou para com ela no dia em que os soube.
15 »If he cancels it later, he will suffer the consequences.«
15 Mas se de todo lhos anular depois de os ter sabido, ele levará sobre si a iniqüidade dela.
16 These are the laws Jehovah gave Moses for husbands and wives, and for fathers with young daughters still living at home.
16 Esses são os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés, entre o marido e sua mulher, entre o pai e sua filha, na sua mocidade, em casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra