Números 2

NSB vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jehovah spoke to Moses and Aaron:
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 »The Israelites will put up their tents with each family under the flag that symbolizes its household. They will locate their tents around and facing the tent of meeting.
2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 »On the east side, facing the rising sun, the armies led by Judah will camp under their flag. The leader for the people of Judah is Nahshon, son of Amminadab.
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 »The total number of men in his army is seventy-four thousand six hundred.
4 E o seu exército e os que foram contados deles foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 »Next to them will be the tribe of Issachar. The leader for the people of Issachar is Nethanel, son of Zuar.
5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 »The total number of men in his army is fifty-four thousand four hundred.
6 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 »Then will be the tribe of Zebulun. The leader for the people of Zebulun is Eliab, son of Helon.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 »The total number of men in his army is fifty-seven thousand four hundred.
8 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 »The grand total of all the troops in Judah’s camp is one hundred and eighty-six thousand four hundred. They will be the first group to move out.
9 Todos os que foram contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 »On the south side the armies led by Reuben will camp under their flag. The leader for the people of Reuben is Elizur, son of Shedeur
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 »The total number of men in his army is forty-six thousand five hundred.
11 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 »The tribe of Simeon will be next to them. Shelumiel, son of Zurishaddai is the leader for the people of Simeon.
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 »The total number of men in his army is fifty-nine thousand three hundred.
13 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 »The tribe of Gad will be next. Eliasaph, son of Deuel is the leader for the people of Gad.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 »The total number of men in his army is forty-five thousand six hundred and fifty.
15 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 »The grand total of all the troops in Reuben’s camp is one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty. They will be the second group to move out.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 »When the tent of meeting is moved, the Levites will stay in the middle of the groups. The tribes will move out in the same order as they are in the camp, everyone in place under his own flag staffscepter.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 »On the west side the armies led by Ephraim will camp under their flag. Elishama, son of Ammihud is the leader for the people of Ephraim.
18 A bandeira do exército de Efraim, segundo os seus esquadrões estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 »The total number of men in his army is forty thousand five hundred.
19 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta mil e quinhentos.
20 »Next to them will be the tribe of Manasseh. The leader for the people of Manasseh is Gamaliel, son of Pedahzur.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 »The total number of men in his army is thirty-two thousand two hundred.
21 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e dois mil e duzentos.
22 »Then will be the tribe of Benjamin. The leader for the people of Benjamin is Abidan, son of Gideoni.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 »The total number of men in his army is thirty-five thousand four hundred.
23 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 »The grand total of all the troops in Ephraim’s camp is one hundred and eight thousand one hundred. They will be the third group to move out.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 »On the north side the armies led by Dan will camp under their flag. The leader for the people of Dan is Ahiezer, son of Ammishaddai.
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 »The total number of men in his army is sixty-two thousand seven hundred.
26 E o seu exército e os que foram contados deles foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 »Next to them will be the tribe of Asher. The leader for the people of Asher is Pagiel, son of Ochran.
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 »The total number of men in his army is forty-one thousand five hundred.
28 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 »Then will be the tribe of Naphtali. The leader for the people of Naphtali is Ahira, son of Enan.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 »The total number of men in his army is fifty-three thousand four hundred.
30 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 »The grand total of all the men in Dan’s camp is one hundred and fifty-seven thousand six hundred. They will be the last group to move out. They will travel under their own flag.«
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão no último lugar; segundo as suas bandeiras.
32 This is the total number of Israelites, counted by households. The grand total of all the troops in the camps was six hundred and three thousand five hundred and fifty.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
33 As Jehovah had commanded Moses, the Levites were not registered along with the other Israelites.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 The Israelites did everything as Jehovah had commanded Moses. They set up camp under their flags, and each person traveled with his own family and household.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim, assentaram o arraial segundo as suas bandeiras; e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra