Números 29

NSB vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 »‘Gather for worship on the first day of the seventh month. Do not work. Trumpets will be blown on that day.
1 O Senhor deu a Moisés as seguintes ordens para o povo de Israel: — No dia primeiro do sétimo mês vocês se reunirão para adorar o
2 »‘Present a burnt offering to Jehovah. It is an odor pleasing to him: one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all without any defects.
2 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
3 »‘Offer the proper grain offering of flour mixed with olive oil: six pounds of flour with the bull, four pounds with the ram,
3 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
4 and two pounds with each lamb.
4 e, com cada carneirinho, um quilo.
5 »‘Also offer one male goat as a sin offering. In this way perform the ritual of purification for the people.
5 Ofereçam a Deus também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo.
6 »‘Offer these in addition to the monthly burnt offering with its grain offering, and the daily burnt offerings with their proper grain offerings and wine offerings. It is a soothing aroma, an offering by fire to Jehovah.
6 Tragam isso, além da oferta que é completamente queimada em sacrifício no primeiro dia do mês, junto com a sua oferta de cereais, e além da oferta que é completamente queimada todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que a acompanha. Essas ofertas de alimento têm um cheiro agradável ao Senhor .
7 »‘Call a holy assembly on the tenth day of the seventh month. Humble yourselves do no work.
7 — No dia dez do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Nesse dia não comam nada e não trabalhem.
8 »‘As a burnt offering, a soothing aroma, bring one young bull, one ram, and seven one-year-old lambs, all of them without defects.
8 Deem a Deus, o Senhor , uma oferta que será completamente queimada em sacrifício e que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
9 »‘Bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring twenty-four cups for each bull, sixteen cups for each ram,
9 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
10 and eight cups for each of the seven lambs.
10 e, com cada carneirinho, um quilo.
11 »‘Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the other offering for sin to make peace with Jehovah and the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados, além do bode que é oferecido para purificar o povo e além do sacrifício que é queimado e que é oferecido todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
12 »‘Call a holy assembly on the fifteenth day of the seventh month. You must not do any regular work. Instead, celebrate a festival to Jehovah for seven days.
12 — No dia quinze do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Essa festa em honra do Senhor Deus deverá durar sete dias.
13 »‘As a burnt offering, an offering by fire, a soothing aroma to Jehovah, bring thirteen young bulls, two rams, and fourteen one-year-old lambs, all of them without defects.
13 No primeiro dia da festa tragam ao Senhor uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de treze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
14 »‘Along with them bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring twenty-four cups for each of the thirteen bulls, sixteen cups for each of the two rams,
14 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
15 and eight cups for each of the fourteen one-year-old lambs.
15 e, com cada carneirinho, um quilo, junto com as ofertas de vinho que acompanham essa oferta.
16 »‘Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo. Ofereçam isso, além do sacrifício que é completamente queimado todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
17 »‘On the second day offer twelve young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all without any defects.
17 — No segundo dia ofereçam doze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
18 »‘Offer grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
18 — ausente —
19 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
19 — ausente —
20 »‘Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
20 — No terceiro dia ofereçam onze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
21 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
21 — ausente —
22 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
22 — ausente —
23 »‘Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
23 — No quarto dia ofereçam dez touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
24 grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
24 — ausente —
25 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
25 — ausente —
26 »‘Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
26 — No quinto dia ofereçam nove touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
27 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
27 — ausente —
28 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
28 — ausente —
29 »‘Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect.
29 — No sexto dia ofereçam oito touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
30 »‘Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
30 — ausente —
31 »‘Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
31 — ausente —
32 »‘On the seventh day bring seven bulls, two rams, and fourteen one-year-old lambs that have no defects.
32 — No sétimo dia ofereçam sete touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
33 »‘Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
33 — ausente —
34 »‘Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
34 — ausente —
35 »‘On the eighth day you must hold a religious assembly. Do no daily work.
35 — No oitavo dia vocês se reunirão para adorar a Deus, e ninguém trabalhará.
36 »‘As a burnt offering, an offering by fire, a soothing aroma to Jehovah, bring one bull, one ram, and seven one-year-old lambs that have no defects.
36 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
37 »‘Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for the bull, the ram, and the lambs.
37 — ausente —
38 »‘Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
38 — ausente —
39 »‘These are the offerings you must bring to Jehovah at your festivals. They are the offerings you must bring in addition to the offerings for anything you vowed to give to Jehovah, your freewill offerings, your burnt offerings, your grain offerings, your wine offerings, and your fellowship offerings.’«
39 — São essas as leis a respeito dos sacrifícios que são completamente queimados, das ofertas de cereais, das ofertas de vinho e das ofertas de paz que vocês devem dar a Deus, o Senhor , nas datas marcadas para as festas. Essas coisas vocês devem oferecer a Deus e mais as ofertas que vocês prometerem ou as ofertas que fizerem por vontade própria.
40 Moses told the Israelites everything Jehovah had commanded him.
40 Assim, Moisés disse aos israelitas tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra