Números 34
NOR vs NVT
1 Og Herren talte til Moses og sa:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø*. / <* d.e. Gennesarets sjø.>
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?