Números 34

NOR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Og Herren talte til Moses og sa:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø*. / <* d.e. Gennesarets sjø.>
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra