Números 34

NOR vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Og Herren talte til Moses og sa:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø*. / <* d.e. Gennesarets sjø.>
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 Og Herren talte til Moses og sa:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra