Filipenses 2
NIT vs ACF
1 మరి ఇమ్మె జీవితముత్ వాలడ్ ఎనట బరొస గిన, దెయ్యమ్నె ఆత్మత్ ఎనట మిరయ్త గిన, ప్రేమనడ్ ఎనట, ఆదార్ గిన ఒక్కొంద్ పొయ్ ఒక్కొంద్ అండెతియ్ క్రీస్తు ద్ ఇమ్మున్ సోయ్కల్సంద్,
1 Portanto, se há algum conforto em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 నీర్ సదర్ ఒక్కొది మన్నడ్, ఒక్కొది కలైయ్త ప్రేమనడ్, ఆత్మత్ ఒక్కత్తిని, ఒక్కొది గ్యాన్ కలైయుత్ అనెంఙ్ అన్ పురయ్ కుసినడ్ ఇదరూర్.
2 Completai o meu gozo, para que sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, sentindo uma mesma coisa.
3 రగ్గడ్ గిన గునీయ్స తనై కలేంఙ్ఙ తోద్. సొబ తా మన్నడ్ సదరుఙి ఇంముంఙ్ ఎనా సోయ్తరున్ అసుర్.
3 Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.
4 ఇమ్మత్తి ప్రతి ఒక్కొద్ తనె పనికున్ సటీ తోద్ మందినె పనిక్ గిన ఇదరెంఙ్.
4 Não atente cada um para o que é propriamente seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 క్రీస్తు యేసున్ అనెక ఇనట మాన్ గ్యాన్ నీర్ గిన కలయుత్ అండ్రు.
5 De sorte que haja em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 అముదు దెయ్యమ్నె రుప్ కలైయ్తన్ ఎన్నెంద్.
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
7 మరి, అమ్నుంఙ్ బదోల్ తనెంత్ తాని కాలి ఇదర్తెంద్.
7 Mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
8 తిక్నంతెత్, ఇంత్, సిలువ
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.
9 — ausente —
9 Por isso, também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu um nome que é sobre todo o nome;
10 — ausente —
10 Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 — ausente —
11 E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus Pai.
12 అనె లాడ్తంద్ సహ విస్వాసులారా, నీర్ ఎప్పుడి సిన్నమ్ ఎందెతిలన్, అన్ ఇమ్ మెర అనెఙి తోద్, మరి పెర్రెత్ గడి ఇమ్ వెంట తోసెటండె, ఇమ్మె పుర్ అరినడ్ నీర్ రక్స ఓలుర్.
12 De sorte que, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, assim também operai a vossa salvação com temor e tremor;
13 తానుఙ్ఙ్ ఇంతె నీర్ దెయ్యమ్నెత్ ఇంమెత్ మనుంఙ్ వతదున్ ఇదరెంఙ్ సటీ పాజె అండ మన్నడ్, కారెయ్తర్ ఇదరెంఙ్ ఇసా ఇమ్మత్తి ఎప్పుడి పని కలెకద్ దెయ్యమి.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 నీర్ ఇదరెకా సదర్ బెత్బవ్ తోసెట ఇండెకర్ తోసెట ఇదరూర్.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 అదున్ వాలడ్ నీర్ ముర్కెరార పవిత్రత ఈ పిడిత మందిఙ్ నడుమ్ దుస్మాన్లన్, నిందతోసెటార్, పని పడ్సెటా దెయ్యమ్నె సినపర్లంఙ్, దున్యత్ చుక్కలంఙ్ తరిస్నంసర్.
15 Para que sejais irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis, no meio de uma geração corrompida e perversa, entre a qual resplandeceis como astros no mundo;
16 పానం వాచనున్ సిప్పన సుంముర్. అప్పుడ్ క్రీస్తుంద్ తిర్గుత్ వరెక దినం అన్ ఆగమ్ తులెతన్ ఇస అనె పని కరాబ్ ఎరెతిన్ ఇస అనుంఙ్ ఒర్కి. అనెకర్లాంఙ్ ఇండెన్ అనుంఙ్ ఒక్కొ కారన్ అన్సద్.
16 Retendo a palavra da vida, para que no dia de Cristo possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão.
17 అనంఙ్ ఎద్దె ఇమ్మె విస్వాస బావ్ ఒర్కిపడుత్ అన్ అన్నె పానంమడ్ సేరెఙ్ కలెఙ్ ఙ, అన్ తిక్తెనయ్ అన్ కుసినడ్ ఇమ్ వెంట అందత్.
17 E, ainda que seja oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós.
18 అనైయ్ నీర్ గిన కుసినడ్ అన్ వెంట సొబనడ్ అనెంఙ్.
18 E vós também regozijai-vos e alegrai-vos comigo por isto mesmo.
19 నీర్ ఎనాఙ్ అండతిరొ ఒర్కిలెంఙ్ అనుంఙ్ సోయ్ ఎరెంఙ్, ప్రబు యేసు నుంఙ్ ఆస అండె జల్దిని తిమోతిన్ ఇమ్మత్తి పవిడత్ ఇసతున్.
19 E espero no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo dos vossos negócios.
20 తిమోతిలంఙ్ ఇంముంఙ్ సటీ అంత్తె కరె కలెకద్ అనుంఙ్ ఎరి తోతెర్.
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso estado;
21 మిక్తా తా మంది తమె సోంత పనిక్ ఇదర్సనంచర్ గని, యేసు క్రీస్తునె గొట్టికున్ విస తోతెర్.
21 Porque todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
22 తిమోతి అని ఇస మొకబ్లా ఇదర్తెంద్. తానుంఙ్ ఇంతె, తా కీకె ఎనఙ్ సేవ ఇదర్తెరొ అనైయ్ అముదు అన్ వెంట సొయ్త కబుర్ పయ్తెంద్ సేవ ఇదర్తెంద్ ఇంమున్ ఒర్కి.
22 Mas bem sabeis qual a sua experiência, e que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
23 అదుహీ తనేద్ ఎర్సదొ అనుంఙ్ ఒర్కి అమ్నున్ వెంటాయ్ పవిడాత్ ఆస.
23 De sorte que espero vo-lo enviar logo que tenha provido a meus negócios.
24 అన్ నాయ్ జల్దీని వర్సత్ ఇసా ప్రబునున్ వాలడ్ అనుంఙ్ బరోసా అంసాద్.
24 Mas confio no Senhor, que também eu mesmo em breve irei ter convosco.
25 అనే దాదకేర్, వేంట పని తాద్ అముదు, వెంట తా సిపాయి, ఇంమెత్ ప్రతి ఒక్కొద్ అనుంఙ్ పనిక్ వర్సద్ సేవ ఇదరెంఙ్ అముదు ఎపప్రొదితున్ కబుల్లాకెర్ ఇమున్వై పవిడెంఙ్ పడద్ ఇంతన్.
25 Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades.
26 అముదు దుక్కమడ్ అండద్ ఇసా ఇంముంఙ్ ఒర్కి అదుఙి అముదు ఇమున్ సాదరున్ ఓలత్ ఇసా గుల్ ఆసనడ్ అండద్.
26 Porquanto tinha muitas saudades de vós todos, e estava muito angustiado de que tivésseis ouvido que ele estivera doente.
27 అమ్నె తికెకాద్ మెర వత్తిన్, గని దెయ్యం అమ్నున్ సోయ్ కివ్ ఓల్తిన్. అమ్నున్ పొదెని తోద్, దుక్కం వెంట దుక్కం ఎర్సెట అని గిన కివ్ ఇస సోయ్ ఓల్తెంద్.
27 E de fato esteve doente, e quase à morte; mas Deus se apiedou dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 అదుహీ నీర్ అమ్నున్ మల్ల ఓలుత్ కుసిన్ వరెకర్లన్, అనె విచార్ సెన్నంఙ్ఙ్ అమ్నున్ జల్దిని పవిడసాత్.
28 Por isso vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 అమ్నున్ సిమ్కన కుసినడ్ ప్రబునె పెరడ్ ఇదరూర్. అనటనున్ మన్నడ్ ఓలుర్.
29 Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende-o em honra;
30 తానుంఙ్ ఇంతె అముదు క్రీస్తునె పనిత్ మెరమెర తికెకదున్ గెల్తెంద్. అనుంఙ్ సేవ ఇదరెంఙ్ నీర్ తిర్పెసెటండెనా అనె పనికున్ ఇమ్మె బదిలీ తిర్పెంఙ్ సటీ అముదు తనె పానం పొదె వత్తేన లెక్కా ఇదరెతెంద్.
30 Porque pela obra de Cristo chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da vida para suprir para comigo a falta do vosso serviço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?