Números 31

NEW vs BKJ

Sair da comparação
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “इस्राएलीतय्‌गु निंतिं मिद्यानीतय्‌त बदला का! अनं लिपा छ सिनाः थः पुर्खातनापं मिलय् जू वनी।”
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois, serás reunido ao teu povo.
3 अथे जुयाः मोशां मनूतय्‌त थथे धाल, “मिद्यानीतलिसें ल्‍वायेत व इपिं नापं परमप्रभुया बदला कायेत छिपिं मध्‍ये छुं मिजंतय्‌त ल्‍वाभः ज्‍वंकि।
3 E Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos, alguns de vós, para a guerra e ide contra os midianitas, e vingai o SENHOR de Midiã.
4 इस्राएलया छगू छगू कुलं द्वःछिम्‍ह द्वःछिम्‍ह मनूत लडाइँ यायेत छ्व।”
4 Mil de cada tribo, de todas as tribos de Israel, enviareis à guerra.
5 अथे जुयाः इस्राएलीतय् फुक्‍क वंशपाखें द्वःछिम्‍ह द्वःछिम्‍ह यानाः झिंनिद्वःम्‍ह ल्‍वाभः ज्‍वनातःपिं मनूत ल्‍यल।
5 Assim, foram entregues, dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a guerra.
6 मोशां छगू छगू कुलं द्वःछिम्‍ह द्वःछिम्‍ह मनूतय्‌त लडाइँलय् छ्वत। एलाजार पुजाहारीया काय् पीनहास इमि नायः जुल। मोशां पीनहासयात पवित्र लागाया सामान व लडाइँ घोषणा याइगु तुरहीतय्‌गु जिम्‍मा बिल।
6 E Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, a eles e a Fineias, filho de Eleazar, o sacerdote, para a guerra, com os utensílios santos, e na sua mão as trombetas para soar.
7 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें इपिं मिद्यानीतलिसें लडाइँ यात। इमिसं इमि दक्‍व मिजंतय्‌त स्‍यानाबिल।
7 E eles guerrearam contra os midianitas, como o SENHOR ordenara a Moisés; e mataram todos os homens.
8 स्‍यूपिं मनूत मध्‍ये मिद्यानया न्‍याम्‍ह जुजुपिं एवी, रेकेम, सूर, हूर व रेबा नं दुगु जुयाच्‍वन। इमिसं बओरया काय् बालामयात नं तरवारं स्‍यात।
8 E mataram, além dos demais que foram mortos, os reis de Midiã: a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis de Midiã; também a Balaão, filho de Beor, mataram pela espada.
9 इस्राएलीतय्‌सं मिद्यानी मिस्‍तय्‌त व मस्‍तय्‌त ज्‍वनाः कुन अले इमि दक्‍व सा द्वहं, फैच्‍वलय्‌त व फुक्‍क सम्‍पत्ति लाकाकाल।
9 E os filhos de Israel levaram cativas todas as mulheres de Midiã e os seus filhos, e levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e todos os seus bens.
10 अले इपिं च्‍वनाच्‍वंगु फुक्‍क शहरतय्‌त व छाउनीतय्‌त छ्वयेकाबिल।
10 E eles queimaram a fogo, todas as suas cidades onde habitavam, e todos os seus grandes castelos.
11 अले इपिं थःपिन्‍सं लाकाकाःगु सामान व थःपिन्‍सं ज्‍वंपिं मनूत व पशुत ज्‍वनाः वन।
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa, de homens e de animais.
12 अले उपिं ज्‍वनातःपिं मनूतय्‌त, पशुतय्‌त व लाकाकाःगु सामान यरीहो शहरया उखे यर्दन खुसिया सिथय् मोआबया ख्‍यलय् दुगु छाउनीइ मोशा, एलाजार पुजाहारी व इस्राएलया फुक्‍क खलःयाथाय् हल।
12 E trouxeram os cativos, a presa, e o despojo a Moisés, e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao acampamento, nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão, perto de Jericó.
13 अले इपिं नापं नापलायेत मोशा, एलाजार पुजाहारी व खलःया फुक्‍क नायःत छाउनी पिने वल।
13 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, foram recebê-los fora do acampamento.
14 लडाइँनं लिहांवःपिं द्वःछि द्वःछिम्‍ह सिपाइँतय्‌ नायःत व सछि सछिम्‍ह सिपाइँतय्‌ नायःत खनाः मोशा तंचाल।
14 E Moisés se irou com os oficiais do exército, com os capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham da batalha.
15 मोशां इमित धाल, “छु! छिमिसं सकल मिस्‍तय्‌त म्‍वाका हे तयागु ला?
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes vivas todas as mulheres?
16 थुमिसं हे बालामया खँ न्‍यनाः इस्राएलीतय्‌त पोरय् परमप्रभुयागु विरोधय् विश्‍वासघात याकूगु खः। अथे जुयाः खलःया दथुइ महामारी वःगु खः।
16 Eis que elas fizeram com que os filhos de Israel, por conselho de Balaão, transgredissem contra o SENHOR, no assunto de Peor, e ali houve uma praga entre a congregação do SENHOR.
17 अथे जुयाः आः फुक्‍क मिजंमस्‍त व मिजंनापं द्यने धुंकूपिं मिसातय्‌त स्‍यानाछ्व।
17 Agora, portanto, matai todos os homens entre os pequenos; e matai todas as mulheres que conheceram algum homem, deitando-se com ele.
18 तर सकल कन्‍या मिस्‍तय्‌त धाःसा छिमिसं थःपिनिगु लागिं म्‍वाकाः हे ति।
18 Porém, deixai viver todas as crianças mulheres que não conheceram algum homem, deitando-se com ele; conservai-as vivas para vós.
19 “छिपिं मध्‍ये ग्‍वःम्‍हय्‌सिनं सुं मनूयात स्‍याःगु दु वा ग्‍वःम्‍हय्‌सिनं सीम्‍ह थ्‍यूगु दु इपिं फुक्‍क न्‍हय्‌न्‍हु तक छाउनीं पिने च्‍वनेमाः। स्‍वन्‍हु खुन्‍हु व न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु छिमिसं थःपिन्‍त व थः कैदीतय्‌त शुद्ध या।
19 E permanecei sete dias fora do acampamento; àquele que tiver matado alguma pessoa, e àquele que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia, purificareis a vós, e a vossos cativos.
20 छिमिसं फुक्‍क वसः, छेंगूयागु फुक्‍क ज्‍वलं, दुगुचाया सँ, अले सिँयागु फुक्‍क सामान शुद्ध या।”
20 E purificareis todas as vossas vestes, e tudo o que for feito de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todas as coisas feitas de madeira.
21 अले एलाजार पुजाहारीं लडाइँलय् वंपिं मिजंतय्‌त धाल, “परमप्रभुं मोशायात थ्‍व विधि बियादीगु दु।
21 E Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que haviam ido à batalha: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR ordenou a Moisés.
22 लुँ, वहः, कँय्, न, जस्‍ता व म्‍हः
22 Todavia o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 अले मिं भस्‍म मयाइगु फुक्‍क ज्‍वलंयात मिइ तयाः शुद्ध यायेमाः। उकियात शुद्ध यायेगु लखं नं शुद्ध यायेमाः। मिइ भस्‍म जुयाः वनीगु ज्‍वलं व लखं शुद्ध यायेमाः।
23 tudo o que puder resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, e ficará limpo; ainda assim, se purificará com a água da separação; e tudo o que não puder resistir ao fogo, fareis passar pela água.
24 न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु छिमिसं थःगु वसः हीमाः। अले छिपिं शुद्ध जुइ। अनं लिपा छिपिं छाउनीइ वःसां ज्‍यू।”
24 E lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e depois entrareis no acampamento.
25 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 “छ, एलाजार पुजाहारी व खलःया छेँजःतय् नायःतय्‌सं ज्‍वनाहःपिं मनूत व पशुत ल्‍याःखा।
26 Tomai a soma da presa que foi tomada, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os chefes dos pais da congregação;
27 अले फुक्‍कयात बच्‍छि बच्‍छि यानाः छब्‍व लडाइँलय् वंपिं सेनातय्‌त ब्‍यु, मेगु ब्‍व खलःयात ब्‍यु।
27 e dividi a presa em duas partes, entre os que lutaram por ela, que saíram à guerra, e toda a congregação.
28 लडाइँलय् वंपिं सेनापाखें मनूत, सा द्वहं, गधा, फै-च्‍वलय् मध्‍यें न्‍यासःम्‍हय् छम्‍ह परमप्रभुयात करकथं ब्‍यु।
28 E tomai para o SENHOR o tributo dos homens de guerra que saíram para a batalha; uma alma de cada quinhentas, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 इमिगु बच्‍छि ब्‍व पाखेंयागु थ्‍व कर कयाः परमप्रभुया भागकथं पुजाहारी एलाजारयात ब्‍यु।
29 Tomai da sua metade, dai-o a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do SENHOR.
30 इस्राएलीतय्‌गु बच्‍छि ब्‍वपाखें मनूत, सा द्वहं, गधा, फै-च्‍वलय् व फुक्‍क पशुया नेय्‌म्‍हय् छम्‍ह कयाः परमप्रभुया नापलायेगु पाल स्‍वइपिं लेवीतय्‌त ब्‍यु।”
30 E da metade dos filhos de Israel, tomai uma parte de cinquenta, do povo, dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e dai-os aos levitas que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
31 परमप्रभुं मोशायात बियादीगु उजं थें मोशा व एलाजार पुजाहारीं यात।
31 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
32 सेनातय्‌सं लाकाकाःगु बाहेक मेगु सम्‍पत्ति थ्‍व खः –
32 Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
33 सा द्वहं ७२,००० म्‍ह,
33 e setenta e dois mil bois;
34 गधा ६१,००० म्‍ह,
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 मिजंनापं मद्यंपिं मिसात ३२,००० म्‍ह।
35 e trinta e duas mil pessoas ao todo, de mulheres que não conheceram homem algum, deitando-se com ele.
36 लडाइँलय् वंपिं सेनातय्‌त लाःवःगु बच्‍छि ब्‍व थथे दु –
36 E a metade dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 थुकिं परमप्रभुया निंतिं कर फै-च्‍वलय् ६७५ म्‍ह जुल।
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi de seiscentas e setenta e cinco.
38 अले सा द्वहं ३६,००० म्‍ह।
38 E os bois foram trinta e seis mil, dos quais o tributo para o SENHOR foi de setenta e dois.
39 अले गधा ३०,५०० म्‍ह।
39 E os jumentos foram trinta mil e quinhentos, dos quais o tributo para o SENHOR foi de sessenta e um.
40 मिजंत नापं मद्यंपिं मिसात १६,००० म्‍ह।
40 E as pessoas foram dezesseis mil, das quais o tributo para o SENHOR foi de trinta e duas pessoas.
41 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादी थें परमप्रभुया देछाया कर मोशां एलाजार पुजाहारीयात बिल।
41 E Moisés deu o tributo da oferta alçada do SENHOR a Eleazar, o sacerdote, como o SENHOR ordenara a Moisés.
42 लडाइँलय् वंपिं सेनातय्‌के बच्‍छि ब्‍व कयाः मोशां इस्राएलया खलःयात ब्‍यूगु थथे दु –
42 E da metade dos filhos de Israel, que Moisés separou conforme os homens que guerrearam
43 फै-च्‍वलय् ३,३७,५०० म्‍ह,
43 (A metade que pertencia à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 सा द्वहं ३६,००० म्‍ह,
44 e trinta e seis mil bois;
45 गधा ३०,५०० म्‍ह,
45 e trinta mil e quinhentos jumentos;
46 व मिजंपिं नापं मद्यंपिं मिसात १६,००० म्‍ह।
46 e dezesseis mil pessoas).
47 इस्राएलीतय्‌गु बच्‍छि ब्‍वपाखें परमप्रभुं मोशायात बियादीगु उजंकथं वं मनूत व पशुतपाखें नेय्‌म्‍हय् छम्‍ह हयाः परमप्रभुया नापलायेगु पाल जिम्‍मा काइपिं लेवीतय्‌त बिल।
47 Da metade dos filhos de Israel, Moisés tomou uma porção de cinquenta, tanto de homens como de animais, e a deu aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés.
48 अले द्वःछि द्वःछिम्‍ह व सछि सछिम्‍ह सिपाइँतय्‌ कप्‍तानत मोशायाथाय् वयाः
48 E se aproximaram de Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os capitães dos milhares, e os capitães das centenas.
49 वयात धाल, “छि दासतय्‌सं जिमिगु जिम्‍माय् दुपिं सेनातय्‌त ल्‍याः खाःगु दु। जिमि मनूत छम्‍ह नं तंगु मदु।
49 E disseram a Moisés: Os teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob a nossa mão, e não falta homem de nós.
50 अथे जुयाः जिमिसं थथःपिन्‍सं हयागु लुँया तिसा, ल्‍हाः बाला, अंगूचा, मार्वरि व सिखः परमप्रभुयात छायाः जिमिगु प्रायश्‍चित यायेत परमप्रभुयात देछाकथं हयागु दु।”
50 Por isto, trouxemos uma oferta ao SENHOR, o que cada homem encontrou, joias de ouro, e corrente, pulseiras, anéis, brincos, e para fazer propiciação por nossas almas perante o SENHOR.
51 मोशा व पुजाहारी एलाजारं इमिगु ल्‍हातं फुक्‍क तिसा काल।
51 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram o ouro que traziam, todas as joias bem trabalhadas.
52 द्वःछि द्वःछिम्‍ह सिपाइँतय्‌ कप्‍तानत व सछि सछिम्‍ह सिपाइँतय्‌ कप्‍तानतय्‌के कयाः इमिसं परमप्रभुयात देछाःगु लुँयागु तौल १६,७५० शेकेल दु।
52 E todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao SENHOR, dos capitães de milhares e dos capitães de centenas, foi de dezesseis mil e setecentos e cinquenta shekels
53 लडाइँलय् वंपिं सकल मनूतय्‌सं लाकाहःगु सामान थथःपिन्‍सं हे यंकूगु जुयाच्‍वन।
53 (Pois os homens de guerra haviam tomado despojos, para si).
54 मोशा व पुजाहारी एलाजारं द्वःछिम्‍ह व सछिम्‍ह सिपाइँतय्‌ कप्‍तानतपाखें लुँ कयाः परमप्रभुया न्‍ह्यःने इस्राएलीतय्‌गु निंतिं लुमन्‍ति जुइत नापलायेगु पाल दुने हल।
54 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram o ouro dos capitães de milhares e dos capitães de centenas, e o trouxeram ao tabernáculo da congregação, como um memorial para os filhos de Israel perante o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra