Números 31
NEW vs ACF
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “इस्राएलीतय्गु निंतिं मिद्यानीतय्त बदला का! अनं लिपा छ सिनाः थः पुर्खातनापं मिलय् जू वनी।”
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois recolhido serás ao teu povo.
3 अथे जुयाः मोशां मनूतय्त थथे धाल, “मिद्यानीतलिसें ल्वायेत व इपिं नापं परमप्रभुया बदला कायेत छिपिं मध्ये छुं मिजंतय्त ल्वाभः ज्वंकि।
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armem-se alguns de vós para a guerra, e saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do Senhor contra eles.
4 इस्राएलया छगू छगू कुलं द्वःछिम्ह द्वःछिम्ह मनूत लडाइँ यायेत छ्व।”
4 Mil de cada tribo, entre todas as tribos de Israel, enviareis à guerra.
5 अथे जुयाः इस्राएलीतय् फुक्क वंशपाखें द्वःछिम्ह द्वःछिम्ह यानाः झिंनिद्वःम्ह ल्वाभः ज्वनातःपिं मनूत ल्यल।
5 Assim foram dados, dos milhares de Israel, mil de cada tribo; doze mil armados para a peleja.
6 मोशां छगू छगू कुलं द्वःछिम्ह द्वःछिम्ह मनूतय्त लडाइँलय् छ्वत। एलाजार पुजाहारीया काय् पीनहास इमि नायः जुल। मोशां पीनहासयात पवित्र लागाया सामान व लडाइँ घोषणा याइगु तुरहीतय्गु जिम्मा बिल।
6 E Moisés os mandou à guerra, mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, com os vasos do santuário, e com as trombetas do alarido na sua mão.
7 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें इपिं मिद्यानीतलिसें लडाइँ यात। इमिसं इमि दक्व मिजंतय्त स्यानाबिल।
7 E pelejaram contra os midianitas, como o Senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
8 स्यूपिं मनूत मध्ये मिद्यानया न्याम्ह जुजुपिं एवी, रेकेम, सूर, हूर व रेबा नं दुगु जुयाच्वन। इमिसं बओरया काय् बालामयात नं तरवारं स्यात।
8 Mataram também, além dos que já haviam sido mortos, os reis dos midianitas: a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas; também a Balaão, filho de Beor, mataram à espada.
9 इस्राएलीतय्सं मिद्यानी मिस्तय्त व मस्तय्त ज्वनाः कुन अले इमि दक्व सा द्वहं, फैच्वलय्त व फुक्क सम्पत्ति लाकाकाल।
9 Porém, os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais e todo o seu gado, e todos os seus bens.
10 अले इपिं च्वनाच्वंगु फुक्क शहरतय्त व छाउनीतय्त छ्वयेकाबिल।
10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações e todos os seus acampamentos.
11 अले इपिं थःपिन्सं लाकाकाःगु सामान व थःपिन्सं ज्वंपिं मनूत व पशुत ज्वनाः वन।
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa de homens e de animais.
12 अले उपिं ज्वनातःपिं मनूतय्त, पशुतय्त व लाकाकाःगु सामान यरीहो शहरया उखे यर्दन खुसिया सिथय् मोआबया ख्यलय् दुगु छाउनीइ मोशा, एलाजार पुजाहारी व इस्राएलया फुक्क खलःयाथाय् हल।
12 E trouxeram a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos, e a presa, e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, que estão junto ao Jordão, na altura de Jericó.
13 अले इपिं नापं नापलायेत मोशा, एलाजार पुजाहारी व खलःया फुक्क नायःत छाउनी पिने वल।
13 Porém Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, saíram a recebê-los fora do arraial.
14 लडाइँनं लिहांवःपिं द्वःछि द्वःछिम्ह सिपाइँतय् नायःत व सछि सछिम्ह सिपाइँतय् नायःत खनाः मोशा तंचाल।
14 E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço da guerra.
15 मोशां इमित धाल, “छु! छिमिसं सकल मिस्तय्त म्वाका हे तयागु ला?
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres?
16 थुमिसं हे बालामया खँ न्यनाः इस्राएलीतय्त पोरय् परमप्रभुयागु विरोधय् विश्वासघात याकूगु खः। अथे जुयाः खलःया दथुइ महामारी वःगु खः।
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, deram ocasião aos filhos de Israel de transgredir contra o Senhor no caso de Peor; por isso houve aquela praga entre a congregação do Senhor.
17 अथे जुयाः आः फुक्क मिजंमस्त व मिजंनापं द्यने धुंकूपिं मिसातय्त स्यानाछ्व।
17 Agora, pois, matai todo o homem entre as crianças, e matai toda a mulher que conheceu algum homem, deitando-se com ele.
18 तर सकल कन्या मिस्तय्त धाःसा छिमिसं थःपिनिगु लागिं म्वाकाः हे ति।
18 Porém, todas as meninas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
19 “छिपिं मध्ये ग्वःम्हय्सिनं सुं मनूयात स्याःगु दु वा ग्वःम्हय्सिनं सीम्ह थ्यूगु दु इपिं फुक्क न्हय्न्हु तक छाउनीं पिने च्वनेमाः। स्वन्हु खुन्हु व न्हय्न्हु खुन्हु छिमिसं थःपिन्त व थः कैदीतय्त शुद्ध या।
19 E alojai-vos sete dias fora do arraial; qualquer que tiver matado alguma pessoa, e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia, e ao sétimo dia vos purificareis, a vós e a vossos cativos.
20 छिमिसं फुक्क वसः, छेंगूयागु फुक्क ज्वलं, दुगुचाया सँ, अले सिँयागु फुक्क सामान शुद्ध या।”
20 Também purificareis toda a roupa, e toda a obra de peles, e toda a obra de pêlos de cabras, e todo o utensílio de madeira.
21 अले एलाजार पुजाहारीं लडाइँलय् वंपिं मिजंतय्त धाल, “परमप्रभुं मोशायात थ्व विधि बियादीगु दु।
21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens da guerra, que foram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
22 लुँ, वहः, कँय्, न, जस्ता व म्हः
22 Contudo o ouro, e a prata, o cobre, o ferro, o estanho, e o chumbo,
23 अले मिं भस्म मयाइगु फुक्क ज्वलंयात मिइ तयाः शुद्ध यायेमाः। उकियात शुद्ध यायेगु लखं नं शुद्ध यायेमाः। मिइ भस्म जुयाः वनीगु ज्वलं व लखं शुद्ध यायेमाः।
23 Toda a coisa que pode resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, para que fique limpa, todavia se purificará com a água da purificação; mas tudo que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água.
24 न्हय्न्हु खुन्हु छिमिसं थःगु वसः हीमाः। अले छिपिं शुद्ध जुइ। अनं लिपा छिपिं छाउनीइ वःसां ज्यू।”
24 Também lavareis as vossas roupas ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e depois entrareis no arraial.
25 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
25 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
26 “छ, एलाजार पुजाहारी व खलःया छेँजःतय् नायःतय्सं ज्वनाहःपिं मनूत व पशुत ल्याःखा।
26 Faze a soma da presa que foi tomada, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas dos pais da congregação,
27 अले फुक्कयात बच्छि बच्छि यानाः छब्व लडाइँलय् वंपिं सेनातय्त ब्यु, मेगु ब्व खलःयात ब्यु।
27 E divide a presa em duas metades, entre os que se armaram para a peleja, e saíram à guerra, e toda a congregação.
28 लडाइँलय् वंपिं सेनापाखें मनूत, सा द्वहं, गधा, फै-च्वलय् मध्यें न्यासःम्हय् छम्ह परमप्रभुयात करकथं ब्यु।
28 Então para o Senhor tomarás o tributo dos homens de guerra, que saíram a esta peleja, de cada quinhentos uma alma, dos homens, e dos bois, e dos jumentos e das ovelhas.
29 इमिगु बच्छि ब्व पाखेंयागु थ्व कर कयाः परमप्रभुया भागकथं पुजाहारी एलाजारयात ब्यु।
29 Da sua metade o tomareis, e o dareis ao sacerdote Eleazar, para a oferta alçada do Senhor.
30 इस्राएलीतय्गु बच्छि ब्वपाखें मनूत, सा द्वहं, गधा, फै-च्वलय् व फुक्क पशुया नेय्म्हय् छम्ह कयाः परमप्रभुया नापलायेगु पाल स्वइपिं लेवीतय्त ब्यु।”
30 Mas, da metade dos filhos de Israel, tomarás um de cada cinqüenta, um dos homens, dos bois, dos jumentos, e das ovelhas, e de todos os animais; e os darás aos levitas que têm cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor.
31 परमप्रभुं मोशायात बियादीगु उजं थें मोशा व एलाजार पुजाहारीं यात।
31 E fizeram Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 सेनातय्सं लाकाकाःगु बाहेक मेगु सम्पत्ति थ्व खः –
32 Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
33 सा द्वहं ७२,००० म्ह,
33 E setenta e dois mil bois;
34 गधा ६१,००० म्ह,
34 E sessenta e um mil jumentos;
35 मिजंनापं मद्यंपिं मिसात ३२,००० म्ह।
35 E, das mulheres que não conheceram homem algum, deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil.
36 लडाइँलय् वंपिं सेनातय्त लाःवःगु बच्छि ब्व थथे दु –
36 E a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 थुकिं परमप्रभुया निंतिं कर फै-च्वलय् ६७५ म्ह जुल।
37 E das ovelhas, o tributo para o Senhor foi de seiscentas e setenta e cinco.
38 अले सा द्वहं ३६,००० म्ह।
38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu tributo para o Senhor setenta e dois.
39 अले गधा ३०,५०० म्ह।
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o Senhor sessenta e um.
40 मिजंत नापं मद्यंपिं मिसात १६,००० म्ह।
40 E houve de pessoas dezesseis mil; e o seu tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
41 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादी थें परमप्रभुया देछाया कर मोशां एलाजार पुजाहारीयात बिल।
41 E deu Moisés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
42 लडाइँलय् वंपिं सेनातय्के बच्छि ब्व कयाः मोशां इस्राएलया खलःयात ब्यूगु थथे दु –
42 E da metade dos filhos de Israel que Moisés separara da dos homens que pelejaram,
43 फै-च्वलय् ३,३७,५०० म्ह,
43 (A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 सा द्वहं ३६,००० म्ह,
44 E dos bois trinta e seis mil;
45 गधा ३०,५०० म्ह,
45 E dos jumentos trinta mil e quinhentos;
46 व मिजंपिं नापं मद्यंपिं मिसात १६,००० म्ह।
46 E das pessoas, dezesseis mil).
47 इस्राएलीतय्गु बच्छि ब्वपाखें परमप्रभुं मोशायात बियादीगु उजंकथं वं मनूत व पशुतपाखें नेय्म्हय् छम्ह हयाः परमप्रभुया नापलायेगु पाल जिम्मा काइपिं लेवीतय्त बिल।
47 Desta metade dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, de homens e de animais, e os deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
48 अले द्वःछि द्वःछिम्ह व सछि सछिम्ह सिपाइँतय् कप्तानत मोशायाथाय् वयाः
48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem;
49 वयात धाल, “छि दासतय्सं जिमिगु जिम्माय् दुपिं सेनातय्त ल्याः खाःगु दु। जिमि मनूत छम्ह नं तंगु मदु।
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob as nossas ordens; e não falta nenhum de nós.
50 अथे जुयाः जिमिसं थथःपिन्सं हयागु लुँया तिसा, ल्हाः बाला, अंगूचा, मार्वरि व सिखः परमप्रभुयात छायाः जिमिगु प्रायश्चित यायेत परमप्रभुयात देछाकथं हयागु दु।”
50 Por isso trouxemos uma oferta ao Senhor, cada um o que achou, objetos de ouro, cadeias, ou manilhas, anéis, arrecadas, e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
51 मोशा व पुजाहारी एलाजारं इमिगु ल्हातं फुक्क तिसा काल।
51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, receberam deles o ouro, sendo todos os objetos bem trabalhados.
52 द्वःछि द्वःछिम्ह सिपाइँतय् कप्तानत व सछि सछिम्ह सिपाइँतय् कप्तानतय्के कयाः इमिसं परमप्रभुयात देछाःगु लुँयागु तौल १६,७५० शेकेल दु।
52 E foi todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao Senhor, dezesseis mil e setecentos e cinqüenta siclos, dos chefes de mil e dos chefes de cem
53 लडाइँलय् वंपिं सकल मनूतय्सं लाकाहःगु सामान थथःपिन्सं हे यंकूगु जुयाच्वन।
53 (Pois cada um dos homens de guerra, tinha tomado presa para si).
54 मोशा व पुजाहारी एलाजारं द्वःछिम्ह व सछिम्ह सिपाइँतय् कप्तानतपाखें लुँ कयाः परमप्रभुया न्ह्यःने इस्राएलीतय्गु निंतिं लुमन्ति जुइत नापलायेगु पाल दुने हल।
54 Receberam, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o levaram à tenda da congregação, por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?