Números 23
NEW vs NAA
1 बालामं बालाकयात धाल, “जिगु निंतिं थन न्हय्गू वेदी दय्कादिसँ, अले न्हय्म्ह द्वहं व न्हय्म्ह भ्याःचा नं तयार यानादिसँ।”
1 Então Balaão disse a Balaque: — Construa neste lugar sete altares e prepare sete novilhos e sete carneiros para mim.
2 बालामं धाःथें बालाकं यात, अले इमिसं वेदी पतिकं छम्ह छम्ह द्वहं व छम्ह छम्ह भ्याःचा छाल।
2 Balaque fez como Balaão tinha dito, e os dois ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
3 अले बालामं बालाकयात धाल, “छि थःगु होमबलिया न्ह्यःने दनादिसँ। जि भचा उखे वने। जितः नापलायेत परमप्रभु झायादी ला! वय्कलं जितः छु क्यनादी व जिं छितः धाये।” उकिं व याकःचा हे बाझःगु डाँडाय् थहां वन।
3 Então Balaão disse a Balaque: — Fique aqui junto do seu holocausto, e eu irei mais adiante; talvez o E Balaão subiu a um monte descampado.
4 परमेश्वरं बालामयात नापलानादिल। बालामं वय्कःयात धाल, “जिं न्हय्गू वेदी दय्कागु दु। वेदी पतिकं छम्ह छम्ह द्वहंचा व भ्याःचा छायागु दु।”
4 Deus se encontrou com Balaão, e este lhe disse: — Preparei sete altares e sobre cada um ofereci um novilho e um carneiro.
5 परमप्रभुं बालामया म्हुतुइ वचन तयादिल, अले धयादिल, “बालामयाथाय् लिहां वनाः छं धायेमाःगु खँ थ्व हे खः।”
5 Então o Senhor pôs a palavra na boca de Balaão e disse: — Volte para Balaque e transmita a ele o que eu falei a você.
6 अले व लिहां वन। वं बालाक व मोआबया फुक्क नायःत थःगु होमबलिया लिक्क दनाच्वंगु खन।
6 Quando Balaão voltou, eis que Balaque ainda estava junto do seu holocausto, ele e todos os chefes dos moabitas.
7 अले बालामं इमित थुकथं ईश्वरवाणी बिल,
7 Então Balaão proferiu a sua palavra e disse: “Balaque me fez vir de Arã, o rei de Moabe, dos montes do Oriente. Venha — disse-me ele — e amaldiçoe Jacó; venha e denuncie Israel.
8 परमेश्वरं सराः बियामदीपिन्त
8 Como posso amaldiçoar a quem Deus não amaldiçoou? Como posso denunciar a quem o não denunciou?
9 ततःग्वःगु ल्वहं च्वकां जिं इमित खना
9 Pois do alto dos rochedos vejo Israel e dos montes o contemplo: eis que é povo que habita só e não será reputado entre as nações.
10 याकूबया धू थें ग्वाः ग्वाः दुपिं सन्तानयात
10 Quem contou o pó de Jacó ou enumerou a quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e o meu fim seja como o deles.”
11 अले बालाकं बालामयात धाल, “छिं जितः छु यानादियागु? जिं छितः जिमि शत्रुतय्त सराः बीत सःतागु खः। छिं ला इमित छुं मयासें आशिष बियादिल।”
11 Então Balaque disse a Balaão: — O que foi que você me fez? Eu o chamei para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que você somente os abençoou.
12 वं लिसः बिल, “परमप्रभुं जिगु म्हुतुइ छु तयादिल व हे नवाये म्वाः ला?”
12 Mas Balaão respondeu: — Será que eu não deveria ter o cuidado de dizer apenas o que o
13 अले बालाकं वयात धाल, “जिनापं मेथाय् झासँ। अनं इपिं मध्ये गुलिं गुलिंसित जक खनी। छिं इमित जक जूसां जिगु निंतिं सराः बियादिसँ।”
13 Então Balaque lhe disse: — Peço que venha comigo a outro lugar, de onde você poderá ver o povo. Você verá somente a parte mais próxima dele, mas não verá todos eles. E daquele lugar lance uma maldição sobre eles.
14 बालाकं वयात पिसगाया च्वकाय् च्वंगु सोफीम धाःगु माथंवंगु थासय् यंकल। वं अन नं न्हय्गू वेदी दय्काः वेदी पतिकं छम्ह छम्ह द्वहं व छम्ह छम्ह भ्याःचा छाल।
14 Balaque levou-o consigo ao campo de Zofim, no alto do monte Pisga; e edificou sete altares e sobre cada um ofereceu um novilho e um carneiro.
15 बालामं बालाकयात धाल, “जि परमप्रभुयात नापलाःवनेबलय् छि थन हे थःगु होमबलि नापं दनाच्वनादिसँ।”
15 Então Balaão disse a Balaque: — Fique aqui junto do seu holocausto, e eu irei ali ao encontro do
16 परमप्रभुं बाला मयात नापलानादिल। अले वयागु म्हुतुइ वचन तयाः थथे धयादिल, “बालाकयाथाय् लिहां हुँ अले वयात थथे धा।”
16 O Senhor se encontrou com Balaão, pôs-lhe na boca a palavra e disse: — Volte para Balaque e transmita a ele o que eu falei a você.
17 अले व बालाकयाथाय् लिहां वन। बालाक व मोआबया नायःत थःगु होमबलिया न्ह्यःने दनाच्वन। बालाकं आय्बुयाः न्यन, “परमप्रभुं छु धयादीगु दु?”
17 Balaão voltou, e eis que Balaque ainda estava junto do holocausto, e os chefes dos moabitas estavam com ele. Balaque perguntou: — O que foi que o
18 अले बालामं थ्व वचन धाल,
18 Então Balaão proferiu a sua palavra e disse: “Levante-se, Balaque, e ouça; escute-me, filho de Zipor:
19 परमेश्वर मनू थें मखु, मखुगु खँ ल्हायेत,
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que mude de ideia. Será que, tendo ele prometido, não o fará? Ou, tendo falado, não o cumprirá?
20 जितः ला आशिष बीगु उजं बियादीगु दु।
20 Eis que recebi ordem para abençoar; ele abençoou, não o posso revogar.
21 याकूबय् छुं मभिंगु खने मदु।
21 Não viu desgraça em Jacó, nem contemplou calamidade em Israel; o no meio deles se ouvem aclamações ao seu Rei.
22 परमेश्वरं इमित मिश्रं पित हयादीगु दु।
22 Deus os tirou do Egito; as forças deles são como as do boi selvagem.
23 याकूबयात छुं सरापं नं थी फइ मखु,
23 Pois contra Jacó não vale encantamento, nem adivinhação contra Israel; agora, se poderá dizer de Jacó e de Israel: Que coisas tem feito Deus!
24 इपिं मिसाम्ह सिंह थें दनी,
24 Eis que o povo se levanta como leoa e se ergue como leão; não se deita até que devore a presa e beba o sangue dos que forem mortos.”
25 अले बालाकं बालामयात तमं धाल, “इमित सराः बीगु मखुसा आशिष नं बियादी मते!”
25 Então Balaque disse a Balaão: — Não amaldiçoe o povo, mas também não o abençoe.
26 बालामं बालाकयात धाल, “परमप्रभुं जितः छु धयादीगु खः जिं व हे यायेमाः धकाः धयागु मखु ला?”
26 Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: — Eu não tinha dito a você: tudo o que o
27 अले बालाकं बालामयात धाल, “झासँ, आः जिं छितः मेथाय् यंके। अनं ला परमेश्वरं छितः इमित सराः बीके बी ला?”
27 Então Balaque disse a Balaão: — Venha, por favor, que eu o levarei a outro lugar. Talvez pareça bem aos olhos de Deus que dali você amaldiçoe o povo.
28 अले बालाकं बालामयात पोर पर्वतया च्वकाय् यंकल। अनं मरुभूमि खने दु।
28 Assim, Balaque levou Balaão consigo ao alto do monte Peor, de onde se avista o deserto.
29 बालामं बालाकयात धाल, “जिगु निंतिं थन न्हय्गू वेदी दय्काः न्हय्म्ह द्वहं व न्हय्म्ह भ्याःचा तयार यानादिसँ।”
29 Balaão disse a Balaque: — Construa neste lugar sete altares e prepare sete novilhos e sete carneiros para mim.
30 बालाकं बालामं धाःथें यानाः वेदी पतिकं छम्ह छम्ह द्वहं व छम्ह छम्ह भ्याःचा छाल।
30 Balaque fez como Balaão havia ordenado e ofereceu sobre cada altar um novilho e um carneiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?