Números 23

NEW vs BKJ

Sair da comparação
1 बालामं बालाकयात धाल, “जिगु निंतिं थन न्‍हय्‌गू वेदी दय्‌कादिसँ, अले न्‍हय्‌म्‍ह द्वहं व न्‍हय्‌म्‍ह भ्‍याःचा नं तयार यानादिसँ।”
1 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
2 बालामं धाःथें बालाकं यात, अले इमिसं वेदी पतिकं छम्‍ह छम्‍ह द्वहं व छम्‍ह छम्‍ह भ्‍याःचा छाल।
2 E Balaque fez o que Balaão lhe havia dito, e Balaque e Balaão ofereceram sobre cada altar um novilho e um carneiro.
3 अले बालामं बालाकयात धाल, “छि थःगु होमबलिया न्‍ह्यःने दनादिसँ। जि भचा उखे वने। जितः नापलायेत परमप्रभु झायादी ला! वय्‌कलं जितः छु क्‍यनादी व जिं छितः धाये।” उकिं व याकःचा हे बाझःगु डाँडाय् थहां वन।
3 E Balaão disse a Balaque: Fica em pé ao lado da tua oferta queimada, e eu irei; talvez o SENHOR venha ao meu encontro, e tudo o que ele mostrar, te direi. E foi a um lugar alto.
4 परमेश्‍वरं बालामयात नापलानादिल। बालामं वय्‌कःयात धाल, “जिं न्‍हय्‌गू वेदी दय्‌कागु दु। वेदी पतिकं छम्‍ह छम्‍ह द्वहंचा व भ्‍याःचा छायागु दु।”
4 E Deus encontrou-se com Balaão, e este lhe disse: Eu preparei sete altares, e sobre cada altar ofereci um novilho e um carneiro.
5 परमप्रभुं बालामया म्‍हुतुइ वचन तयादिल, अले धयादिल, “बालामयाथाय् लिहां वनाः छं धायेमाःगु खँ थ्‍व हे खः।”
5 E o SENHOR pôs uma palavra na boca de Balaão e disse: Volta para Balaque e isto lhe dirás.
6 अले व लिहां वन। वं बालाक व मोआबया फुक्‍क नायःत थःगु होमबलिया लिक्‍क दनाच्‍वंगु खन।
6 E retornou para ele, e eis que estava junto a sua oferta queimada, ele, e todos os príncipes de Moabe.
7 अले बालामं इमित थुकथं ईश्‍वरवाणी बिल,
7 E ele proferiu a sua parábola e disse: Balaque, rei de Moabe, me mandou trazer de Arã, das montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; e vem, desafia a Israel.
8 परमेश्‍वरं सराः बियामदीपिन्‍त
8 Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? E como desprezarei a quem o SENHOR não desprezou?
9 ततःग्‍वःगु ल्‍वहं च्‍वकां जिं इमित खना
9 Porque do topo das rochas eu os vejo, e dos outeiros os contemplo; eis que este povo habitará só, e não será contado entre as nações.
10 याकूबया धू थें ग्‍वाः ग्‍वाः दुपिं सन्‍तानयात
10 Quem pode contar o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e que o meu fim seja como o seu!
11 अले बालाकं बालामयात धाल, “छिं जितः छु यानादियागु? जिं छितः जिमि शत्रुतय्‌त सराः बीत सःतागु खः। छिं ला इमित छुं मयासें आशिष बियादिल।”
11 E Balaque disse a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que os abençoaste completamente.
12 वं लिसः बिल, “परमप्रभुं जिगु म्‍हुतुइ छु तयादिल व हे नवाये म्‍वाः ला?”
12 E ele respondeu, e disse: Eu não deverei ter o cuidado de falar o que o SENHOR pôs na minha boca?
13 अले बालाकं वयात धाल, “जिनापं मेथाय् झासँ। अनं इपिं मध्‍ये गुलिं गुलिंसित जक खनी। छिं इमित जक जूसां जिगु निंतिं सराः बियादिसँ।”
13 E Balaque lhe disse: Peço-te, vem comigo a outro lugar, de onde poderás vê-los; verás somente a parte mais distante deles, e não os verás a todos; e amaldiçoa-mo dali.
14 बालाकं वयात पिसगाया च्‍वकाय् च्‍वंगु सोफीम धाःगु माथंवंगु थासय् यंकल। वं अन नं न्‍हय्‌गू वेदी दय्‌काः वेदी पतिकं छम्‍ह छम्‍ह द्वहं व छम्‍ह छम्‍ह भ्‍याःचा छाल।
14 E o levou consigo ao campo de Zofim, ao topo de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
15 बालामं बालाकयात धाल, “जि परमप्रभुयात नापलाःवनेबलय् छि थन हे थःगु होमबलि नापं दनाच्‍वनादिसँ।”
15 E Balaão disse a Balaque: Fica de pé aqui junto à tua oferta queimada, e eu irei ali ao encontro do SENHOR.
16 परमप्रभुं बाला मयात नापलानादिल। अले वयागु म्‍हुतुइ वचन तयाः थथे धयादिल, “बालाकयाथाय् लिहां हुँ अले वयात थथे धा।”
16 E o SENHOR foi ao encontro de Balaão, e pôs uma palavra na sua boca, e disse: Vá novamente até Balaque e fala isto.
17 अले व बालाकयाथाय् लिहां वन। बालाक व मोआबया नायःत थःगु होमबलिया न्‍ह्यःने दनाच्‍वन। बालाकं आय्‌बुयाः न्‍यन, “परमप्रभुं छु धयादीगु दु?”
17 E vindo a ele, eis que estava junto à oferta queimada, e os príncipes de Moabe com ele; e Balaque lhe perguntou: O que disse o SENHOR?
18 अले बालामं थ्‍व वचन धाल,
18 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de Zipor.
19 परमेश्‍वर मनू थें मखु, मखुगु खँ ल्‍हायेत,
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho do homem, para que se arrependa; diria ele algo e não o faria? Ou falaria e não o cumpriria?
20 जितः ला आशिष बीगु उजं बियादीगु दु।
20 Eis que recebi a ordem de abençoar; e ele abençoou, e eu não posso reverter isso.
21 याकूबय् छुं मभिंगु खने मदु।
21 Ele não viu iniquidade em Jacó, nem contemplou maldade em Israel; o SENHOR, seu Deus é com ele, e o bradar de um rei está entre eles.
22 परमेश्‍वरं इमित मिश्रं पित हयादीगु दु।
22 Deus os trouxe do Egito; as suas forças são como as de um unicórnio.
23 याकूबयात छुं सरापं नं थी फइ मखु,
23 Certamente não há encantamento contra Jacó, nem há qualquer adivinhação contra Israel; segundo este tempo será dito de Jacó e de Israel: O que fez Deus!
24 इपिं मिसाम्‍ह सिंह थें दनी,
24 Eis que o povo se levantará como um grande leão, se erguerá como um leãozinho; ele não se deitará até comer a presa e beber o sangue dos mortos.
25 अले बालाकं बालामयात तमं धाल, “इमित सराः बीगु मखुसा आशिष नं बियादी मते!”
25 E Balaque disse a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
26 बालामं बालाकयात धाल, “परमप्रभुं जितः छु धयादीगु खः जिं व हे यायेमाः धकाः धयागु मखु ला?”
26 Mas Balaão respondeu, e disse a Balaque: Não te falei dizendo: Tudo o que o SENHOR falar, isso eu farei?
27 अले बालाकं बालामयात धाल, “झासँ, आः जिं छितः मेथाय् यंके। अनं ला परमेश्‍वरं छितः इमित सराः बीके बी ला?”
27 E Balaque disse a Balaão: Vem, peço-te, eu te levarei a outro lugar; porventura será do agrado de Deus que dali os amaldiçoes.
28 अले बालाकं बालामयात पोर पर्वतया च्‍वकाय् यंकल। अनं मरुभूमि खने दु।
28 E Balaque levou Balaão ao topo de Peor, que dá vista para Jesimom.
29 बालामं बालाकयात धाल, “जिगु निंतिं थन न्‍हय्‌गू वेदी दय्‌काः न्‍हय्‌म्‍ह द्वहं व न्‍हय्‌म्‍ह भ्‍याःचा तयार यानादिसँ।”
29 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
30 बालाकं बालामं धाःथें यानाः वेदी पतिकं छम्‍ह छम्‍ह द्वहं व छम्‍ह छम्‍ह भ्‍याःचा छाल।
30 E Balaque fez como Balaão lhe havia dito, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra