Eclesiastes 3
NDE vs ACF
1 Zonke izinto zilesikhathi sazo,
1 Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo o propósito debaixo do céu.
2 isikhathi sokuzalwa lesikhathi sokufa,
2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou;
3 isikhathi sokubulala lesikhathi sokuphilisa,
3 Tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derrubar, e tempo de edificar;
4 isikhathi sokukhala lesikhathi sokuhleka,
4 Tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar;
5 isikhathi sokuchithiza amatshe lesikhathi sokuwabutha,
5 Tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar, e tempo de afastar-se de abraçar;
6 isikhathi sokudinga lesikhathi sokukhalala,
6 Tempo de buscar, e tempo de perder; tempo de guardar, e tempo de lançar fora;
7 isikhathi sokudabula lesikhathi sokuthunga,
7 Tempo de rasgar, e tempo de coser; tempo de estar calado, e tempo de falar;
8 isikhathi sokuthanda lesikhathi sokuzonda,
8 Tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
9 Umuntu osebenzayo uzuzani na ngokusadalala kwakhe?
9 Que proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
10 Sengiwubonile umthwalo uNkulunkulu awethese abantu.
10 Tenho visto o trabalho que Deus deu aos filhos dos homens, para com ele os exercitar.
11 Yonke into uyenze yabanhle ngesikhathi sayo. Wamupha umuntu iphakade enhliziyweni yakhe; kodwa abantu bangeke bafinyelele kulokho uNkulunkulu asakwenzayo kwasekuqaleni kusiya ekupheleni.
11 Tudo fez formoso em seu tempo; também pôs o mundo no coração do homem, sem que este possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até ao fim.
12 Ngiyakwazi ukuthi kakukho okungcono ebantwini kulokuthi bajabule njalo benze okuhle besaphila.
12 Já tenho entendido que não há coisa melhor para eles do que alegrar-se e fazer bem na sua vida;
13 Ukuthi wonke umuntu adle, anathe asuthiseke ekusebenzeni kwakhe gadalala, lokhu kuyisipho sikaNkulunkulu.
13 E também que todo o homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho; isto é um dom de Deus.
14 Ngiyazi yonke into eyenziwa nguNkulunkulu izakuba khona kokuphela; akulalutho olungengezwa kukho loba kususwe kukho. UNkulunkulu uyenza lokho ukuze abantu bamkhonze.
14 Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe deve acrescentar, e nada se lhe deve tirar; e isto faz Deus para que haja temor diante dele.
15 Loba yini ekhona seyake yaba khona,
15 O que é, já foi; e o que há de ser, também já foi; e Deus pede conta do que passou.
16 Njalo ngabona okunye ngaphansi kwelanga:
16 Vi mais debaixo do sol que no lugar do juízo havia impiedade, e no lugar da justiça havia iniqüidade.
17 Ngacabanga ngenhliziyo yami,
17 Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo o propósito e para toda a obra.
18 Ngacabanga njalo ngathi, “UNkulunkulu uyabahlola abantu ukuze babone ukuthi banjengezinyamazana.
18 Disse eu no meu coração, quanto a condição dos filhos dos homens, que Deus os provaria, para que assim pudessem ver que são em si mesmos como os animais.
19 Isiphetho somuntu siyafana lesezinyamazana; isiphetho sinye sibalindele bonke: njengoba lokhu kuyafa, kanjalo lokunye kuyafa. Konke kokubili kulomphefumulo munye; umuntu kangcono kulenyamazana. Konke kuyize.
19 Porque o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos animais, e lhes sucede a mesma coisa; como morre um, assim morre o outro; e todos têm o mesmo fôlego, e a vantagem dos homens sobre os animais não é nenhuma, porque todos são vaidade.
20 Konke kuya ndawo yinye; konke kuvela othulini, yikho konke kubuyela othulini.
20 Todos vão para um lugar; todos foram feitos do pó, e todos voltarão ao pó.
21 Ngubani owaziyo ingabe umphefumulo womuntu uyakhwela uye phezulu kuthi owenyamazana wehlele phansi phakathi emhlabathini?”
21 Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?
22 Yikho ngabona ukuthi kakukho okungcono emuntwini ngaphandle kokuthi akholise umsebenzi wakhe ngoba leso yiso isabelo sakhe. Ngoba kambe ngubani ongamenza ukuthi abone lokho okuzakwenzakala yena esedlule?
22 Assim que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?