Tito 2
MXV vs NVT
1 Ndi su yoꞌo, ñani Tito, ra ta kuꞌva iyoo mii tuꞌun Tata yo Ndioxi va ke na sañaꞌa kun yuvi.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Ra takundiꞌi ndia ñani yo ndia naꞌnu, ra na kaꞌan kun xiꞌin ndia ña na kuxi ndia ta kuꞌva xiniñuꞌu kuxi va ndia, ra saa tu ta xiꞌi ndia, ndia ndia ka ndutia va, ra ni kuëe uvi ni tu na koo ini va ndia, ra ndichi ni tu na koo va ndia, ra ndinuni ni tu na kundikun ndia Tata yo Jesucristo va, ra na kuꞌvi tu ini ndia kuni ndia inka yuvi va, ra ndiee ni tu na koo ini ndia nuu ndia ndia ka tundoꞌo va.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Ra na kaꞌan tu kun xiꞌin takundiꞌi na kuꞌva yo na naꞌnu va, ña na ^sa na chiñu ña kuni mii Tata yo Ndioxi va, ra nii na käka tu na xiꞌin tuꞌun chiꞌña va, ra nii na saxïni tu na mii na xiꞌin ndia ndia ka ndutia ra xini na xiꞌin va. Ra chiñu vaꞌa va ke na sa na, ña vaꞌa na kuu na iin ita niñu,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 nuu na siꞌi kuꞌva yo, na itia, ña vaꞌa na sakuaꞌa na ña kuꞌvi ini na kuni na yii na, ra saa tu seꞌe va na,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 xiꞌin ña ndichi ni na koo na, xiꞌin ña na kïꞌvi na xiꞌin inka tiaa, xiꞌin ña vivii na kiꞌin na kuenda xiꞌin veꞌe na, ra vaꞌa ni tu na koo ini na xiꞌin na ndaꞌvi ndoꞌo va, ra na satoꞌo ni tu na yii va na, ra saa ke ndia nii yuvi nïꞌi kaꞌan kiꞌvi xaꞌa tuꞌun Tata yo Ndioxi.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Ra na kaꞌan tu kun xiꞌin ndia ñani yo ndia itia, ña ndichi ni na koo tu ndia kan va,
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 ra mii kun kuvi ra xiniñuꞌu na kuu iin ita niñu nuu va ndia, ña sa kun takundiꞌi nuu chiñu vaꞌa va. Ra ta xa sañaꞌa kun yuvi, ra xiꞌin ña toꞌo, xiꞌin ña tiaku ini va kun, na sañaꞌa kun na,
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 ra saa tu xiꞌin tuꞌun ndichi ña kuvi taxi tuꞌun ndiee ini ndaꞌa inka yuvi va. Ra tu saa na sa kun, saa ra kukaꞌan va nuu yuvi na kiꞌvi kuachi xiꞌin tuꞌun Tata yo Ndioxi, ra saa ke ndia nii tu tuꞌun kiꞌvi nïꞌi na kaꞌan na xaꞌa va yo.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Ra na sañaꞌa kun na ñani yo na xachiñu ndaꞌvi köo yaꞌvi, ña vivii va na kandixa na xitoꞌo na; ra toꞌo ni tu na koo va na, ra nii na ndatüꞌun kuachi tu na xiꞌin xitoꞌo va na.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Ra nii na sakuïꞌna va tu na, chi ña xiniñuꞌu sa na ke ndaku na sa na xiꞌin takundiꞌi va chiñu, ña vaꞌa na kundaa ini takundiꞌi yuvi, ña vaꞌa ni tuꞌun Tata yo Ndioxi, ra ^sakaku yoo.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Ra ña kuni Tata yo Ndioxi ke na kaku takundiꞌi va yuvi, ra xaꞌa ña ke ndañaꞌa ra ña kundaꞌvi ni ini ra xini ra yoo va.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ra mii ña kundaꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo kuvi ña sañaꞌa yoo, ña na sä yo chiñu kiꞌvi, ra nii na sä tu yo takundiꞌi nuu chiñu ña kutoo ni iki kuñu yo sa va ña, chi ña xiniñuꞌu sa yo ke vivii va na kutiaku yo, ra ndinuni ni tu na kundikun yo Tata yo Ndioxi va.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ra sañaꞌa tu ña yoo, ña na kusii ni ini yo kundiatu yo ndia te xa na xaa kii ña vaꞌa ni, kii ña nandiko Ndioxi, ra kuu Tata yo Jesucristo, ra ^sakaku yoo, kixi ra nuu ña yuuvi yoꞌo va.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ra mii Tata yo Jesucristo kuvi ra ndixiꞌi xaꞌa yo, ña sakaku ra yoo nuu takundiꞌi chiñu kiꞌvi va, ra ndakatia tu ra kuachi va yo, ña vaꞌa na kuu yo na ñuu ra, ra ndataxi tu yo mii yo ña sa yo chiñu vaꞌa ña kuni mii va ra.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Takundiꞌi ña yoꞌo ke na sañaꞌa kun na ñani yo, ña chikaa kun tuꞌun ndiee ini xiꞌin na, ra xiꞌin ndiayu ña taxi Tata yo Jesucristo va ke na ndasayukun kun na te ^xa na chiñu kiꞌvi. Ra na sä kun ndia nii chiñu kiꞌvi, ña vaꞌa na kundäsi ndia nii yuvi yoꞌo.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?