Tito 2
MXV vs NTLH
1 Ndi su yoꞌo, ñani Tito, ra ta kuꞌva iyoo mii tuꞌun Tata yo Ndioxi va ke na sañaꞌa kun yuvi.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Ra takundiꞌi ndia ñani yo ndia naꞌnu, ra na kaꞌan kun xiꞌin ndia ña na kuxi ndia ta kuꞌva xiniñuꞌu kuxi va ndia, ra saa tu ta xiꞌi ndia, ndia ndia ka ndutia va, ra ni kuëe uvi ni tu na koo ini va ndia, ra ndichi ni tu na koo va ndia, ra ndinuni ni tu na kundikun ndia Tata yo Jesucristo va, ra na kuꞌvi tu ini ndia kuni ndia inka yuvi va, ra ndiee ni tu na koo ini ndia nuu ndia ndia ka tundoꞌo va.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Ra na kaꞌan tu kun xiꞌin takundiꞌi na kuꞌva yo na naꞌnu va, ña na ^sa na chiñu ña kuni mii Tata yo Ndioxi va, ra nii na käka tu na xiꞌin tuꞌun chiꞌña va, ra nii na saxïni tu na mii na xiꞌin ndia ndia ka ndutia ra xini na xiꞌin va. Ra chiñu vaꞌa va ke na sa na, ña vaꞌa na kuu na iin ita niñu,
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 nuu na siꞌi kuꞌva yo, na itia, ña vaꞌa na sakuaꞌa na ña kuꞌvi ini na kuni na yii na, ra saa tu seꞌe va na,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 xiꞌin ña ndichi ni na koo na, xiꞌin ña na kïꞌvi na xiꞌin inka tiaa, xiꞌin ña vivii na kiꞌin na kuenda xiꞌin veꞌe na, ra vaꞌa ni tu na koo ini na xiꞌin na ndaꞌvi ndoꞌo va, ra na satoꞌo ni tu na yii va na, ra saa ke ndia nii yuvi nïꞌi kaꞌan kiꞌvi xaꞌa tuꞌun Tata yo Ndioxi.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Ra na kaꞌan tu kun xiꞌin ndia ñani yo ndia itia, ña ndichi ni na koo tu ndia kan va,
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 ra mii kun kuvi ra xiniñuꞌu na kuu iin ita niñu nuu va ndia, ña sa kun takundiꞌi nuu chiñu vaꞌa va. Ra ta xa sañaꞌa kun yuvi, ra xiꞌin ña toꞌo, xiꞌin ña tiaku ini va kun, na sañaꞌa kun na,
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 ra saa tu xiꞌin tuꞌun ndichi ña kuvi taxi tuꞌun ndiee ini ndaꞌa inka yuvi va. Ra tu saa na sa kun, saa ra kukaꞌan va nuu yuvi na kiꞌvi kuachi xiꞌin tuꞌun Tata yo Ndioxi, ra saa ke ndia nii tu tuꞌun kiꞌvi nïꞌi na kaꞌan na xaꞌa va yo.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ra na sañaꞌa kun na ñani yo na xachiñu ndaꞌvi köo yaꞌvi, ña vivii va na kandixa na xitoꞌo na; ra toꞌo ni tu na koo va na, ra nii na ndatüꞌun kuachi tu na xiꞌin xitoꞌo va na.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Ra nii na sakuïꞌna va tu na, chi ña xiniñuꞌu sa na ke ndaku na sa na xiꞌin takundiꞌi va chiñu, ña vaꞌa na kundaa ini takundiꞌi yuvi, ña vaꞌa ni tuꞌun Tata yo Ndioxi, ra ^sakaku yoo.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Ra ña kuni Tata yo Ndioxi ke na kaku takundiꞌi va yuvi, ra xaꞌa ña ke ndañaꞌa ra ña kundaꞌvi ni ini ra xini ra yoo va.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ra mii ña kundaꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo kuvi ña sañaꞌa yoo, ña na sä yo chiñu kiꞌvi, ra nii na sä tu yo takundiꞌi nuu chiñu ña kutoo ni iki kuñu yo sa va ña, chi ña xiniñuꞌu sa yo ke vivii va na kutiaku yo, ra ndinuni ni tu na kundikun yo Tata yo Ndioxi va.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Ra sañaꞌa tu ña yoo, ña na kusii ni ini yo kundiatu yo ndia te xa na xaa kii ña vaꞌa ni, kii ña nandiko Ndioxi, ra kuu Tata yo Jesucristo, ra ^sakaku yoo, kixi ra nuu ña yuuvi yoꞌo va.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Ra mii Tata yo Jesucristo kuvi ra ndixiꞌi xaꞌa yo, ña sakaku ra yoo nuu takundiꞌi chiñu kiꞌvi va, ra ndakatia tu ra kuachi va yo, ña vaꞌa na kuu yo na ñuu ra, ra ndataxi tu yo mii yo ña sa yo chiñu vaꞌa ña kuni mii va ra.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Takundiꞌi ña yoꞌo ke na sañaꞌa kun na ñani yo, ña chikaa kun tuꞌun ndiee ini xiꞌin na, ra xiꞌin ndiayu ña taxi Tata yo Jesucristo va ke na ndasayukun kun na te ^xa na chiñu kiꞌvi. Ra na sä kun ndia nii chiñu kiꞌvi, ña vaꞌa na kundäsi ndia nii yuvi yoꞌo.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?