Tito 2
MXV vs ACF
1 Ndi su yoꞌo, ñani Tito, ra ta kuꞌva iyoo mii tuꞌun Tata yo Ndioxi va ke na sañaꞌa kun yuvi.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ra takundiꞌi ndia ñani yo ndia naꞌnu, ra na kaꞌan kun xiꞌin ndia ña na kuxi ndia ta kuꞌva xiniñuꞌu kuxi va ndia, ra saa tu ta xiꞌi ndia, ndia ndia ka ndutia va, ra ni kuëe uvi ni tu na koo ini va ndia, ra ndichi ni tu na koo va ndia, ra ndinuni ni tu na kundikun ndia Tata yo Jesucristo va, ra na kuꞌvi tu ini ndia kuni ndia inka yuvi va, ra ndiee ni tu na koo ini ndia nuu ndia ndia ka tundoꞌo va.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Ra na kaꞌan tu kun xiꞌin takundiꞌi na kuꞌva yo na naꞌnu va, ña na ^sa na chiñu ña kuni mii Tata yo Ndioxi va, ra nii na käka tu na xiꞌin tuꞌun chiꞌña va, ra nii na saxïni tu na mii na xiꞌin ndia ndia ka ndutia ra xini na xiꞌin va. Ra chiñu vaꞌa va ke na sa na, ña vaꞌa na kuu na iin ita niñu,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 nuu na siꞌi kuꞌva yo, na itia, ña vaꞌa na sakuaꞌa na ña kuꞌvi ini na kuni na yii na, ra saa tu seꞌe va na,
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 xiꞌin ña ndichi ni na koo na, xiꞌin ña na kïꞌvi na xiꞌin inka tiaa, xiꞌin ña vivii na kiꞌin na kuenda xiꞌin veꞌe na, ra vaꞌa ni tu na koo ini na xiꞌin na ndaꞌvi ndoꞌo va, ra na satoꞌo ni tu na yii va na, ra saa ke ndia nii yuvi nïꞌi kaꞌan kiꞌvi xaꞌa tuꞌun Tata yo Ndioxi.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ra na kaꞌan tu kun xiꞌin ndia ñani yo ndia itia, ña ndichi ni na koo tu ndia kan va,
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 ra mii kun kuvi ra xiniñuꞌu na kuu iin ita niñu nuu va ndia, ña sa kun takundiꞌi nuu chiñu vaꞌa va. Ra ta xa sañaꞌa kun yuvi, ra xiꞌin ña toꞌo, xiꞌin ña tiaku ini va kun, na sañaꞌa kun na,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 ra saa tu xiꞌin tuꞌun ndichi ña kuvi taxi tuꞌun ndiee ini ndaꞌa inka yuvi va. Ra tu saa na sa kun, saa ra kukaꞌan va nuu yuvi na kiꞌvi kuachi xiꞌin tuꞌun Tata yo Ndioxi, ra saa ke ndia nii tu tuꞌun kiꞌvi nïꞌi na kaꞌan na xaꞌa va yo.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Ra na sañaꞌa kun na ñani yo na xachiñu ndaꞌvi köo yaꞌvi, ña vivii va na kandixa na xitoꞌo na; ra toꞌo ni tu na koo va na, ra nii na ndatüꞌun kuachi tu na xiꞌin xitoꞌo va na.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Ra nii na sakuïꞌna va tu na, chi ña xiniñuꞌu sa na ke ndaku na sa na xiꞌin takundiꞌi va chiñu, ña vaꞌa na kundaa ini takundiꞌi yuvi, ña vaꞌa ni tuꞌun Tata yo Ndioxi, ra ^sakaku yoo.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ra ña kuni Tata yo Ndioxi ke na kaku takundiꞌi va yuvi, ra xaꞌa ña ke ndañaꞌa ra ña kundaꞌvi ni ini ra xini ra yoo va.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Ra mii ña kundaꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo kuvi ña sañaꞌa yoo, ña na sä yo chiñu kiꞌvi, ra nii na sä tu yo takundiꞌi nuu chiñu ña kutoo ni iki kuñu yo sa va ña, chi ña xiniñuꞌu sa yo ke vivii va na kutiaku yo, ra ndinuni ni tu na kundikun yo Tata yo Ndioxi va.
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 Ra sañaꞌa tu ña yoo, ña na kusii ni ini yo kundiatu yo ndia te xa na xaa kii ña vaꞌa ni, kii ña nandiko Ndioxi, ra kuu Tata yo Jesucristo, ra ^sakaku yoo, kixi ra nuu ña yuuvi yoꞌo va.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Ra mii Tata yo Jesucristo kuvi ra ndixiꞌi xaꞌa yo, ña sakaku ra yoo nuu takundiꞌi chiñu kiꞌvi va, ra ndakatia tu ra kuachi va yo, ña vaꞌa na kuu yo na ñuu ra, ra ndataxi tu yo mii yo ña sa yo chiñu vaꞌa ña kuni mii va ra.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Takundiꞌi ña yoꞌo ke na sañaꞌa kun na ñani yo, ña chikaa kun tuꞌun ndiee ini xiꞌin na, ra xiꞌin ndiayu ña taxi Tata yo Jesucristo va ke na ndasayukun kun na te ^xa na chiñu kiꞌvi. Ra na sä kun ndia nii chiñu kiꞌvi, ña vaꞌa na kundäsi ndia nii yuvi yoꞌo.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?