Hebreus 1

MXV vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ra te kuiya xinaꞌa, ra mii va Tata yo Ndioxi kuvi ra taxi tuꞌun ra ndaꞌa tiaa, ndia ndikaꞌan ndoso tuꞌun yuꞌu ra, ra kuaꞌa ni va ichi ndikaꞌan ndia ña, ra kuaꞌa ni tu kuꞌva ndikaꞌan va ndia ña, xiꞌin na xii xikua yo;
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Ndi su saa kuu, ra ndiyaꞌa kuaꞌa ni va kuiya, ra kii ña ndee yo vichin, ra kuëe xa ka ra saa, chi vichin, ra xa ndaꞌa seꞌe va ra ke taxi ra tuꞌun ra, ra ndikaꞌan ndoso ra kan ña nuu yo. Ra seꞌe ra kuvi tu ra xiniñuꞌu ra ña xavaꞌa ra ña yuuvi, xiꞌin takundiꞌi ñaꞌa ña iyoo nuu ñuꞌu, xiꞌin takundiꞌi ñaꞌa ña iyoo ndiví, ra ndaꞌa ra kuu seꞌe ra ke ndataxi tu ra takundiꞌi va ñaꞌa ña iyoo nuu ña yuuvi yoꞌo.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Ra mii Tata yo Jesucristo va kuvi ra ^ndañaꞌa ndiee kaꞌnu, ña nduvi ni kuu mii Tata yo Ndioxi; ra Tata yo Jesucristo, ra iin takundiꞌi ñaꞌa, ña ^kuu mii Tata yo Ndioxi kuvi tu ña ^kuu mii ra yoꞌo va; ra mii Tata yo Jesucristo kuvi tu ra ^tiin takundiꞌi ñaꞌa ña iyoo nuu ña yuuvi yoꞌo va, ña kan ke vaꞌa iyoo ña; ra xiꞌin ndiee kaꞌnu ña ^kuu mii tuꞌun va ra ke tiin ra ña. Ra te ndiꞌi ndakatia ra kuachi yo, ra saa nandaa ra ndivi nuu íin tiayu kaꞌnu, nuu nduꞌu Tata ra Ndioxi, ra ndakunduꞌu ra xiin kuaꞌa va ra.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Ra Tata yo Jesucristo kuvi ra chee nuu takundiꞌi va na tatun Tata yo Ndioxi, saa chi kivi ña taxi Tata yo Ndioxi ndaꞌa Tata yo Jesucristo, ra kaꞌnu ni va ña nuu kivi takundiꞌi na tatun Tata yo Ndioxi.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Saa chi Tata yo Ndioxi, ra ndia nii ichi ndikäꞌan ra xiꞌin ndia nii na tatun ra, ña kaꞌan ra, ta kuꞌva ndikaꞌan ra xiꞌin Tata yo Jesucristo, ña kachi ra suꞌva:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Ra te tiꞌvi Tata yo Ndioxi Tata yo Jesucristo, ra ndiniꞌi taꞌvi ndakiꞌin takundiꞌi ñaꞌa ña iyoo nuu ña yuuvi kixi ra, ra suꞌva va ke kachi Tata yo Ndioxi xaꞌa ra:
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Ra na kundaa ini ndo, chi suꞌva va ke ^kachi Tata yo Ndioxi, xaꞌa na tatun ra, kachi tuꞌun ra:
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Ndi su siin va tu ndikaꞌan Tata yo Ndioxi xaꞌa Tata yo Jesucristo ra kuu seꞌe ra, kachi tuꞌun ra:
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Saa chi ^xinisii ni kun ña vaꞌa, ra kundasi va kun chiñu kiꞌvi;
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Ra ndikaꞌan ka tu Tata yo Ndioxi, kachi ra suꞌva va, kachi tuꞌun ra:
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Ra takundiꞌi ñaꞌa ña xavaꞌa kun, ra ña ndiꞌi xaꞌa va kuvi ña,
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Ra ndakaꞌnu tu kun ña ta kuꞌva xa na ña ^ndakaꞌnu na tikoto va.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Ra Tata yo Ndioxi, ra ndia nii na tatun ra ndikäꞌan ra xiꞌin, ta kuꞌva ndikaꞌan ra xiꞌin Tata yo Jesucristo, ña kachi ra suꞌva:
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Ra takundiꞌi na tatun Tata yo Ndioxi, ra takua nuu va ra ke xachiñu na, ra tiꞌvi tu ra na kuaꞌan na ña chindiee taꞌan na xiꞌin yuvi na xiniñuꞌu kaku va.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra