Efésios 2

MXV vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ra ta yachi, ra na ndii va ndixiyo ndo, xaꞌa ña yakua ña kuu kuachi
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 ña xa ndo, ra chiñu ña ^xa na yuuvi yoꞌo va kuvi ña xa ndo, ra xa tu ndo chiñu ña kuni ri kuchee, ri xaꞌndia chiñu nuu takundiꞌi tachi ndivaꞌa, ri taxi xini yuvi ña xïin na kandixa na Ndioxi va.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Ra ta kuꞌva xitiaku ndoꞌo kuvi tu ña xitiaku nduꞌu va ta yachi, ña xa ndi chiñu ña kuni iki kuñu ndi, ra iin ta kuꞌva kuni mii ndi xiꞌin ña xani ini ndi ke xa va ndi, ra xaꞌa ña kan ke xindiatu ndi sandoꞌo Ndioxi nduꞌu xaꞌa kuachi ndi, ta kuꞌva iyoo takundiꞌi yuvi va.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Ndi su xaꞌa ña chee ni ña ndaꞌvi ini Ndioxi, ra kuꞌvi va ini ra xini ra yoo,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ña kan ke vaꞌa ni xa na ndii va xikuu yo xaꞌa kuachi yo, ra ndïxa ra xaꞌa vi ña, chi taxi va ra ña kutiaku yo ta sandatiaku ra Cristo tiañu na ndii. Ra xaꞌa ña ndaꞌvi ini Ndioxi va kuvi ña ndikaku yo.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Ra mii va Ndioxi kuvi ra sandatiaku yoo xiꞌin Cristo Jesús, ra ndachindee ra yoo xiꞌin ra ndivi.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Ra takundiꞌi ña yoꞌo ke xa ra, saa chi ña kuni ra ke ndañaꞌa ra ña ^kuꞌvi ini ra xini ra yoo, xiꞌin ña ^kundaꞌvi ni ini ra ^xini ra yoo xaꞌa ña xa Cristo, kii ña vaxi va.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Ra xiꞌin ña yoꞌo ke kundaa kaxi ini yo, ña ndikaku yo xaꞌa ña ndaꞌvi ni ini Ndioxi va, xaꞌa ña ndakundiaa ini yo Jesucristo. Ra ndia nii chiñu ndïxa yo xaꞌa ña, chi mii va Ndioxi kuvi ra saniꞌi ña yoo.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Ra süvi xaꞌa ña ndixa yo iin chiñu vaꞌa kuvi ña ndikaku yo. Ra xaꞌa ña kan ke ndia nii yuvi küvi kutiaa ni ini xaꞌa ña ndikaku na.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Saa chi mii va Ndioxi kuvi ra ndasavaꞌa xaa tuku yoo, ra ta kuꞌva iyoo mii Cristo va ke ndasa ra yoo, ña vaꞌa na ^sa yo takundiꞌi chiñu vaꞌa, ña xa chituni mii ra sa yo ndia ta yachi va.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Ra xa kundaa va ini ndoꞌo na küu judío, chi ta yachi, ra “yuvi na köo tuni Ndioxi” va ke xinani ndo nuu na judío, na iyoo tuni Ndioxi; ra tuni kan, ra yuvi taꞌan va na kuvi na xakin ña na.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Ra tiempo kan, ra ndixïyo vi Cristo xiꞌin ndo, ra ndixiyo xika tu ndo nuu na ñuu Israel va, ra nii ña kindoo Ndioxi xaꞌa kuvi ña ndikundäa ini ndo xaꞌa vi. Saa chi na iin saa kaa xindee va kuvi ndo, ra nii köo mii ñaꞌa ndixindiatu vi ndo ña chindiee taꞌan ña xiꞌin ndo, ra nii Ndioxi tu ndixïin xiꞌin vi ndo.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ndi su vichin, ra xa iin va nduu ndo xiꞌin Cristo, ra vaꞌa ni na ndixiyo xika va ndixiyo ndo, ndi su xaꞌa ña ndixiꞌi Cristo ndika cruz va kuvi ña nduyachin ndo nuu Ndioxi vichin.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Saa chi Cristo va kuvi ra ndachutaꞌan mani yoo xiꞌin inka yuvi. Saa chi na judío xiꞌin na küu judío, ra iin ñuu va ndasa ra yoo, ra sandiꞌi va ra xaꞌa ñaꞌa ña ndataꞌvi siin yoo ta yachi.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Ra xaꞌa ña ndixiꞌi ra ndika cruz va kuvi ña sandiꞌi ra xaꞌa ndiayu ña ndakoo ra Moisés, ña xaꞌndia chiñu nuu yo, ra uvi saa ñuu, ra iin ñuu xaa va ndasa ra ña, ra xa iin va nduu yo xiꞌin ra vichin, ra suꞌva va ke xa ra ña vaꞌa ndachukutaꞌan mani ra yoo.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Ra xaꞌa ña ndixiꞌi Cristo ndika cruz va kuvi ña ndachutaꞌan mani ra na judío xiꞌin na küu judío, ña nduu yo iin iki kuñu, ra ndachutaꞌan mani tu ra yoo xiꞌin Ndioxi va.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Ra ña kixi Cristo, ra tuꞌun vaꞌa ña ndachindee vaꞌa yoo va kuvi ña ndikaꞌan ndoso ra nuu ndoꞌo na ndixiyo xika, ra saa tu nuu na ndixiyo yachin nuu va ra.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Ra na tixaꞌvi Cristo, chi xaꞌa ña xa ra kan va kuvi ña ndiniꞌi taꞌvi takundiꞌi yo ña mani nuu Ndioxi, ña vaꞌa kuyachin yo nuu ra xaꞌa ndiee Tachi Yii ra ña iyoo xiꞌin yo.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Xaꞌa ña kan ke vichin, ra ndoꞌo, ra süvi ka vi yuvi na ndikee inka ñuu xika kuvi ndo, ra nii kuëe kuu tu ndo na xika ta ñuu ta ñuu va, chi vichin, ra xa iin nduu va ndo xiꞌin na yii na kuu ñuu Ndioxi, saa chi xa na veꞌe mii Ndioxi va ke nduu ndo.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ra ta iyoo iin veꞌe chee ña sakan ^xavaꞌa Ndioxi va kuvi ña iyoo ndo; ra ndia xika chiñu nuu Jesucristo, xiꞌin ndia ndikaꞌan ndoso tuꞌun yuꞌu Ndioxi xinaꞌa, ra ta kuꞌva iyoo yuu ña xakin xaꞌa na veꞌe va kuvi ña iyoo ndia kan, saa chi ndia kan kuvi ndia sañaꞌa yuvi xaꞌa tuꞌun Ndioxi, ra sata tuꞌun kan va kuvi ña ^kuvaꞌa ndoꞌo vichin, saa chi xa ^kandixa va ndo tuꞌun ña ndikaꞌan ndoso ndia; ra mii Jesucristo va kuvi ra kuu yuu kaꞌnu ña kuu ndiee xaꞌa veꞌe kan.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Ra sata yuu kaꞌnu ña kuu Jesucristo kan va kuvi ña vivii sakuaꞌnu Ndioxi veꞌe kan kuandaa ña kuaꞌan ña, iin saa ndiakua xaa ña nduu ña veꞌe ñuꞌu yii, ña nduu ña iin xiꞌin Tata yo Jesucristo va.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Ra xaꞌa ña xa nduu tu ndoꞌo na küu judío, xiꞌin na kuu judío iin xiꞌin Tata yo Jesucristo, ra xaꞌnu tu ndo kuaꞌan ndo vichin ña ^kuu ndo veꞌe ñuꞌu nuu iyoo Tachi Yii Ndioxi ña taxi ra ndaꞌa va ndo.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra