Efésios 2
MXV vs ACF
1 Ra ta yachi, ra na ndii va ndixiyo ndo, xaꞌa ña yakua ña kuu kuachi
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 ña xa ndo, ra chiñu ña ^xa na yuuvi yoꞌo va kuvi ña xa ndo, ra xa tu ndo chiñu ña kuni ri kuchee, ri xaꞌndia chiñu nuu takundiꞌi tachi ndivaꞌa, ri taxi xini yuvi ña xïin na kandixa na Ndioxi va.
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 Ra ta kuꞌva xitiaku ndoꞌo kuvi tu ña xitiaku nduꞌu va ta yachi, ña xa ndi chiñu ña kuni iki kuñu ndi, ra iin ta kuꞌva kuni mii ndi xiꞌin ña xani ini ndi ke xa va ndi, ra xaꞌa ña kan ke xindiatu ndi sandoꞌo Ndioxi nduꞌu xaꞌa kuachi ndi, ta kuꞌva iyoo takundiꞌi yuvi va.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Ndi su xaꞌa ña chee ni ña ndaꞌvi ini Ndioxi, ra kuꞌvi va ini ra xini ra yoo,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 ña kan ke vaꞌa ni xa na ndii va xikuu yo xaꞌa kuachi yo, ra ndïxa ra xaꞌa vi ña, chi taxi va ra ña kutiaku yo ta sandatiaku ra Cristo tiañu na ndii. Ra xaꞌa ña ndaꞌvi ini Ndioxi va kuvi ña ndikaku yo.
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Ra mii va Ndioxi kuvi ra sandatiaku yoo xiꞌin Cristo Jesús, ra ndachindee ra yoo xiꞌin ra ndivi.
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Ra takundiꞌi ña yoꞌo ke xa ra, saa chi ña kuni ra ke ndañaꞌa ra ña ^kuꞌvi ini ra xini ra yoo, xiꞌin ña ^kundaꞌvi ni ini ra ^xini ra yoo xaꞌa ña xa Cristo, kii ña vaxi va.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ra xiꞌin ña yoꞌo ke kundaa kaxi ini yo, ña ndikaku yo xaꞌa ña ndaꞌvi ni ini Ndioxi va, xaꞌa ña ndakundiaa ini yo Jesucristo. Ra ndia nii chiñu ndïxa yo xaꞌa ña, chi mii va Ndioxi kuvi ra saniꞌi ña yoo.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 Ra süvi xaꞌa ña ndixa yo iin chiñu vaꞌa kuvi ña ndikaku yo. Ra xaꞌa ña kan ke ndia nii yuvi küvi kutiaa ni ini xaꞌa ña ndikaku na.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 Saa chi mii va Ndioxi kuvi ra ndasavaꞌa xaa tuku yoo, ra ta kuꞌva iyoo mii Cristo va ke ndasa ra yoo, ña vaꞌa na ^sa yo takundiꞌi chiñu vaꞌa, ña xa chituni mii ra sa yo ndia ta yachi va.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Ra xa kundaa va ini ndoꞌo na küu judío, chi ta yachi, ra “yuvi na köo tuni Ndioxi” va ke xinani ndo nuu na judío, na iyoo tuni Ndioxi; ra tuni kan, ra yuvi taꞌan va na kuvi na xakin ña na.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 Ra tiempo kan, ra ndixïyo vi Cristo xiꞌin ndo, ra ndixiyo xika tu ndo nuu na ñuu Israel va, ra nii ña kindoo Ndioxi xaꞌa kuvi ña ndikundäa ini ndo xaꞌa vi. Saa chi na iin saa kaa xindee va kuvi ndo, ra nii köo mii ñaꞌa ndixindiatu vi ndo ña chindiee taꞌan ña xiꞌin ndo, ra nii Ndioxi tu ndixïin xiꞌin vi ndo.
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Ndi su vichin, ra xa iin va nduu ndo xiꞌin Cristo, ra vaꞌa ni na ndixiyo xika va ndixiyo ndo, ndi su xaꞌa ña ndixiꞌi Cristo ndika cruz va kuvi ña nduyachin ndo nuu Ndioxi vichin.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Saa chi Cristo va kuvi ra ndachutaꞌan mani yoo xiꞌin inka yuvi. Saa chi na judío xiꞌin na küu judío, ra iin ñuu va ndasa ra yoo, ra sandiꞌi va ra xaꞌa ñaꞌa ña ndataꞌvi siin yoo ta yachi.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 Ra xaꞌa ña ndixiꞌi ra ndika cruz va kuvi ña sandiꞌi ra xaꞌa ndiayu ña ndakoo ra Moisés, ña xaꞌndia chiñu nuu yo, ra uvi saa ñuu, ra iin ñuu xaa va ndasa ra ña, ra xa iin va nduu yo xiꞌin ra vichin, ra suꞌva va ke xa ra ña vaꞌa ndachukutaꞌan mani ra yoo.
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Ra xaꞌa ña ndixiꞌi Cristo ndika cruz va kuvi ña ndachutaꞌan mani ra na judío xiꞌin na küu judío, ña nduu yo iin iki kuñu, ra ndachutaꞌan mani tu ra yoo xiꞌin Ndioxi va.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Ra ña kixi Cristo, ra tuꞌun vaꞌa ña ndachindee vaꞌa yoo va kuvi ña ndikaꞌan ndoso ra nuu ndoꞌo na ndixiyo xika, ra saa tu nuu na ndixiyo yachin nuu va ra.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 Ra na tixaꞌvi Cristo, chi xaꞌa ña xa ra kan va kuvi ña ndiniꞌi taꞌvi takundiꞌi yo ña mani nuu Ndioxi, ña vaꞌa kuyachin yo nuu ra xaꞌa ndiee Tachi Yii ra ña iyoo xiꞌin yo.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Xaꞌa ña kan ke vichin, ra ndoꞌo, ra süvi ka vi yuvi na ndikee inka ñuu xika kuvi ndo, ra nii kuëe kuu tu ndo na xika ta ñuu ta ñuu va, chi vichin, ra xa iin nduu va ndo xiꞌin na yii na kuu ñuu Ndioxi, saa chi xa na veꞌe mii Ndioxi va ke nduu ndo.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 Ra ta iyoo iin veꞌe chee ña sakan ^xavaꞌa Ndioxi va kuvi ña iyoo ndo; ra ndia xika chiñu nuu Jesucristo, xiꞌin ndia ndikaꞌan ndoso tuꞌun yuꞌu Ndioxi xinaꞌa, ra ta kuꞌva iyoo yuu ña xakin xaꞌa na veꞌe va kuvi ña iyoo ndia kan, saa chi ndia kan kuvi ndia sañaꞌa yuvi xaꞌa tuꞌun Ndioxi, ra sata tuꞌun kan va kuvi ña ^kuvaꞌa ndoꞌo vichin, saa chi xa ^kandixa va ndo tuꞌun ña ndikaꞌan ndoso ndia; ra mii Jesucristo va kuvi ra kuu yuu kaꞌnu ña kuu ndiee xaꞌa veꞌe kan.
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Ra sata yuu kaꞌnu ña kuu Jesucristo kan va kuvi ña vivii sakuaꞌnu Ndioxi veꞌe kan kuandaa ña kuaꞌan ña, iin saa ndiakua xaa ña nduu ña veꞌe ñuꞌu yii, ña nduu ña iin xiꞌin Tata yo Jesucristo va.
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 Ra xaꞌa ña xa nduu tu ndoꞌo na küu judío, xiꞌin na kuu judío iin xiꞌin Tata yo Jesucristo, ra xaꞌnu tu ndo kuaꞌan ndo vichin ña ^kuu ndo veꞌe ñuꞌu nuu iyoo Tachi Yii Ndioxi ña taxi ra ndaꞌa va ndo.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?