Apocalipse 21
MXV vs ACF
1 Te ndiꞌi saa xini yu iin ndivi xaa, xiꞌin ñuꞌú xaa, saa chi ndivi kaa xiꞌin ñuꞌú yoꞌo ra ndiꞌi va xaꞌa ña, ra saa tu tiañuꞌu va chi köo ka ra ndikaa.
1 E vi um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Ra yuꞌu, ra Juan, kuvi ra xini ñuu yii ña kuu Jerusalén ña xaa, ra chi ndivi nuu nduꞌu Ndioxi ke kee ña vaxi nuu ña, ra ta kaa iin ñaꞌá ña xa ndasanduvi xiꞌin mii, ña tandaꞌa ña xiꞌin ra kuu yii ña, saa kaa ñuu kan xini yu.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 Ra saa xini soꞌo yu ña ndiee ka vi ndikaꞌan iin tachi, chi ndivi kachi ña saa:
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Ra mii Ndioxi va kuvi ra ndakuꞌva tiakuii nuu na, ña xaku na, ra küvi ka na, ra nii kuäku ka na, ra nii köo ka ña suchi ini, ra nii kïꞌin ka tu kueꞌe va na; saa chi takundiꞌi ñaꞌa ña xa ndixiyo te yachi, ra xa ndiꞌi va xaꞌa ña ―kachi tachi kan.
4 E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Ra saa ndikaꞌan ra nduꞌu nuu tiayu kaꞌnu kan xiꞌin yu kachi ra saa:
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Ra saa ndikaꞌan ka ra xiꞌin yu, kachi ra saa:
6 E disse-me mais: Está cumprido. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 Ra na kuchuun sakanaa, ra niꞌi na takundiꞌi ñaꞌa yoꞌo sa yu, ra kuu yu Ndioxi na, ra na kan kuu seꞌe yu.
7 Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Ndi su na iyo, na uvi ini, na xïin kandixa yuꞌu, xiꞌin na kini na ^xa chiñu yakua, xiꞌin na ^xaꞌni, xiꞌin na kíꞌvi xiꞌin ndia ndia ka na siꞌi, xiꞌin na tuꞌva na kuu na saka, xiꞌin na ^kañuꞌu ndioxi ña ku naꞌna, xiꞌin takundiꞌi na kuendo ni, ra takundiꞌi na ^xa chiñu kiꞌvi yoꞌo kuvi na kuꞌun nuu mini ñùꞌù ña ndikavanuu ñuꞌú kaꞌndi xiꞌin, ra yoꞌo ke ndakuvi na ichi ña uvi ―kachi ra xiꞌin yu.
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos que se prostituem, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre; o que é a segunda morte.
9 Ra saa kixi iin ndia tatun Ndioxi ndia uxa kan, ndia xiniꞌi uxa copa nuu xiñuꞌu uxa nuu tundoꞌo ñàꞌa ña kixi xa Ndioxi, ra ndikaꞌan ra xiꞌin yu kachi ra saa:
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 Saa ndixaꞌan nima yu xiꞌin ra tatun Ndioxi kan iin xiki chee sukun, ra ndiñaꞌa ra ñuu yii ña kuu Jerusalén nuu yu. Ra chi ndivi nuu nduꞌu Ndioxi ke kee ña vaxi nuu ña.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 Ra iin ^yeyeꞌe kaa ña xiꞌin ndiee Ndioxi, ra iin ta kaa iin yuu ña nduvi ni saa kaa ña, ra iin ta taxa yuu ña nani jaspe saa taxa ña.
11 E tinha a glória de Deus; e a sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 Ra ndikaa iin korra yuu chee sukun nuu ñuu kan, ra iyoo uxi uvi yeꞌe korra kan. Ra ndita iin iin ndia tatun Ndioxi uxi uvi saa yeꞌe kan; ra ndoso tu kivi uxi uvi saa ndia seꞌe ra Israel va ta iin ta iin yeꞌe kan.
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Ra iyoo uni yeꞌe ña chi nuu kanata ñuꞌù, ra iyoo tu uni yeꞌe ña chi nuu kita ñuꞌù va, ra iyoo tu uni yeꞌe ña chi xitia kuaꞌa va ña, ra iyoo tu uni yeꞌe ña chi xitia ichin va ña.
13 Do lado do levante tinha três portas, do lado do norte, três portas, do lado do sul, três portas, do lado do poente, três portas.
14 Ra ndoꞌni uxi uvi yuu naꞌnu xaꞌa korra yuu kan, ra ndoso tu kivi uxi uvi saa ndia xindikun sata Jesús, ra kuu ndikachi loꞌo va, sata ta iin ta iin yuu kan.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ra ra tatun Ndioxi ra ndikaꞌan xiꞌin yu kan, ra ^niꞌi ra iin ndo̱o̱ ñuꞌu tu oro, ña chuꞌun kuꞌva ra iinii saa ñuu chee kan, xiꞌin yeꞌe ña, ra saa tu korra yuu kan va.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro, para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 Ñuu chee kan, ra kumi kuvi tutun ña, ra iin kuvi va nuu kani ña xiꞌin nuu ndika ña ra saa tu nuu sukun va ña. Ra saa kiꞌin kuꞌva ra tatun Ndioxi kan ña, xiꞌin ndo̱o̱ ñuꞌu tu niꞌi ra, ra uvi mil uvi ciento kilómetro kuvi ña.
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 Ra saa kiꞌin kuꞌva tu ra korra yuu ña ndikaa nuu ñuu kan va: Ra uni xiko uꞌun metro kuvi ña chi nuu sukun ña, ra taꞌan kuꞌva ña chuꞌun na yuuvi yoꞌo va ke, kiꞌin kuꞌva ra tatun Ndioxi kan ña.
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme à medida de homem, que é a de um anjo.
18 Ra korra kan ra yuu vaꞌa ña nani jaspe ke kuvaꞌa ña, ra mii ñuu kan ra niña oro va ke kuvaꞌa ña, ra iin ndiakua ta yeꞌe yuu tata, saa yeꞌe ña.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 Ra sa̱ví ka vi íin yuu ña ndoꞌni xaꞌa korra yuu kan, chi niña yuu ña nduvi ní ke kuvaꞌa ña: ra yuu ña nuu nani jaspe, ra yuu ña uvi nani zafiro, ra yuu ña uni nani ágata, ra yuu ña kumi nani esmeralda;
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda a pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 ra yuu ña uꞌun nani ónice, ra yuu ña i̱ñu̱ nani cornalina, ra yuu ña uxa nani crisólito, ra yuu ña una nani berilo, ra yuu ña ìi̱n nani topacio, ra yuu ña uxi nani crisopraso, ra yuu ña uxi iin nani jacinto, ra yuu ña uxi uvi nani amatista.
20 O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Ra uxi uvi saa yeꞌe kan, ra iin iin yuu ña nani perla ke kuvaꞌa ta mii tuꞌun ta mii tuꞌun ña. Ra yaꞌya kaꞌnu ña ndikaa maꞌñu ñuu chee kan, ra ña oro niña kuvi ña, ra iin ta yeꞌe yuu tata saa yeꞌe ña.
21 E as doze portas eram doze pérolas; cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade de ouro puro, como vidro transparente.
22 Ra köo veꞌe ñuꞌu ndichi ñuu kan ndixini yu, saa chi Tata yo Ndioxi ra kuu mii takundiꞌi ndiee va kuvi ra kuu veꞌe ñuꞌu ñuu kan xiꞌin Jesucristo ra ku ndikachi loꞌo va.
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Ra ñuu kan ra xiniñüꞌu ka ña, ña kutuun ñuꞌù nuu ña, ra ni yoo xiniñüꞌu ka ña kuyeꞌe nuu ña, saa chi ndiee Ndioxi ra kaꞌnu va ke yeꞌe nuu ña, ra tuun tu Jesucristo ra kuu ndikachi loꞌo va nuu ña.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Ra takundiꞌi yuvi na iyoo nuu ña yuuvi, na ndikaku, ra ñùꞌù ña tuun ñuu kan va ke kuyeꞌe nuu na kaka na, ra takundiꞌi na kuu rey nuu ña yuuvi, ra ndataxi ndiꞌi va na ña kuika ña ku mii na, ndaꞌa ñuu kan.
24 E as nações dos salvos andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 Ra yeꞌe ñuu kan ra ndia nii kii ke ndäsi vi ña, ra nii ñuú ke köo ka vi ikan.
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 Ra ndataxi na takundiꞌi ña kuika xiꞌin ña nduvi ña iyoo nuu ña yuuvi ndaꞌa ñuu kan.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Ra ñuu kan, ra kïꞌvi ndia nii ña yakua, ra nii na ndikun naꞌna ña kuu ndioxi ndii, ra nii na ndatuꞌun ni kuendo, kïꞌvi. Chi takua na yoso kivi nuu tutu ña kaꞌan ña kutiaku na, ña kuu kuenda Jesucristo ra ku ndikachi loꞌo va kuvi na kiꞌvi koo ikan.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, e cometa abominação e mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?