2 Tessalonicenses 3

MXV vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ra yoꞌo kuvi ña ^sandiꞌi ndi kaꞌan ndi xiꞌin ndo ñani yo, ra ña nduku ndi nuu ndo kuvi ña na kaꞌan ndo xiꞌin Tata yo Ndioxi xaꞌa va ndi ña vaꞌa kama ni na ndutia ndoso tuꞌun vaꞌa xaꞌa Tata yo Jesucristo kuꞌun ña iinii kuvi, ra saa tu ña vaꞌa na kusii ni ini na ña ndakiꞌin va na ña, ta kuꞌva kuu xiꞌin ndoꞌo va.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Ra na kaꞌan tu ndo xiꞌin Tata yo Ndioxi ña vaꞌa na kondiaa ra nduꞌu nuu yuvi ña̱ꞌà, yuvi iku, saa chi süvi takundiꞌi yuvi kuvi na ^xiin kandixa Tata yo Jesucristo.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Ndi su Tata yo Jesucristo ra saxinu va ra ña kindoo ra, ra mii ra kuvi tu ra chindiee taꞌan xiꞌin ndo ña iin tutuun kundikun va ndo ra, ra kondiaa tu ra ndoꞌo nuu ña väꞌa va.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ra mii va Tata yo Jesucristo kuvi ra ndiaa ini ndi ña ^xa va ndo ña sañaꞌa ndi ndoꞌo, ra ndakundiee ka tu ndo sa va ndo ña.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Ra mii Tata yo Jesucristo na chindiee taꞌan xiꞌin ndo ña vaꞌa na kuꞌvi ini ndo kuni ndo inka yuvi ta kuꞌva kuꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo, ra mii ra kuvi tu ra na chindiee taꞌan xiꞌin ndo ña nda̱ku̱ ni na koo ini ndo nuu takundiꞌi tundoꞌo ña vaxi nuu va ndo, ta kuꞌva xa mii ra.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Ñani yo, kuꞌva yo, xiꞌin kivi Tata yo Jesucristo ke ^xaꞌndia ndi chiñu nuu ndo ña na kutäꞌan ndo xiꞌin na ñani yo na xïin sachiñu, ra nii kuëe tiaku tu na ta kuꞌva iyoo ña sañaꞌa ndi ndoꞌo va.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Ndi su ndoꞌo, ñani yo, ra xa kundaa va ini ndo ndia kuꞌva ke xa ndi ta ndixiyo ndi xiꞌin ndo, saa chi ndixïndee xuxan ndi chi xachiñu va ndi,
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 ra nii ndixïxi uun tu ndi xiꞌin va ndo, saa chi ña xa ndi ke chikaa ni ndi ndiee ra ñuu ra kaꞌñu va xachiñu ndi ña vaꞌa ndisatävi ndi ndia nii ndo.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Ra vaꞌa ni ndixiyo va ndiayu ndi ña kaꞌan ndi xiꞌin ndo ña na chindiee taꞌan ndo xiꞌin ndi, ndi su ña xa ndi ke xachiñu va ndi, ña vaꞌa na sakuaꞌa ndo sa ndo ta kuꞌva xa va ndi.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Ra xaꞌa ña kan va kuvi ña ndikaꞌan ndi xiꞌin ndo ña na täxi ndo kuxi yuvi na xïin sachiñu, ta ndixiyo ndi xiꞌin ndo.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Ndi su vichin ra ndatuꞌun va tu na xiꞌin ndi ña xïin sava na itaꞌan xiꞌin ndo sachiñu na, chi ña ^xa na ke kuaꞌan na kiꞌvi niꞌni yuꞌu na xaꞌa chiñu inka yuvi va.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Ra yuvi na ^xa saa ñaa, ra xiꞌin kivi Tata yo Jesucristo ke kaꞌan ndi xiꞌin na ña vivii va na sachiñu na ra koo ña kuxi na.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Ra xaꞌa ña kan ke kaꞌan tu ndi xiꞌin ndoꞌo va ñani yo ña na kuñäa ndo ña sa ndo ña vaꞌa iin takundiꞌi kii.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Ra tu ndia na xïin kandixa ña tiaa ndi nuu tutu ña kuxaa ndaꞌa ndo yoꞌo, ra na kotoꞌni vaꞌa ndo yoo kuvi na ña vaꞌa na kutäꞌan ndo xiꞌin na, ra saa ke na kukaꞌan nuu na.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Ndi su na säa ini ndo kuni ndo na, chi ña xiniñuꞌu sa ndo ke vivii va na ndataxi ndo xini na xaꞌa ña kuu na ñani yo ña ndikun na Tata yo Jesucristo.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Ra mii Tata yo Jesucristo ra kuu mii ña vaꞌa na taxi ña vaꞌa koo xiꞌin ndo iin takundiꞌi kii, ra saa tu kii ña vaꞌa iyoo ndo, ra saa tu kii te väꞌa iyoo va ndo, ra mii Tata yo Jesucristo na koo xiꞌin takundiꞌi ndo.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Ra mii yuꞌu, ra Pablo kuvi ra tiaa tutu yoꞌo xiꞌin ndaꞌa yu ra ^tiꞌvi yu ña kuxaa nuu ndoꞌo na ñani yo ña kaꞌan ndioxi yu xiꞌin ndo. Ra xa kundaa va ini ndo, chi suꞌva ke tiaa yu takundiꞌi va tutu ra suꞌva kuvi tu ña tiaa yu ña vichin va.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Ra mii Tata yo Jesucristo na taxi ña vaꞌa kutaꞌvi takundiꞌi ndo. Saa koo.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra