2 Tessalonicenses 3
MXV vs NAA
1 Ra yoꞌo kuvi ña ^sandiꞌi ndi kaꞌan ndi xiꞌin ndo ñani yo, ra ña nduku ndi nuu ndo kuvi ña na kaꞌan ndo xiꞌin Tata yo Ndioxi xaꞌa va ndi ña vaꞌa kama ni na ndutia ndoso tuꞌun vaꞌa xaꞌa Tata yo Jesucristo kuꞌun ña iinii kuvi, ra saa tu ña vaꞌa na kusii ni ini na ña ndakiꞌin va na ña, ta kuꞌva kuu xiꞌin ndoꞌo va.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Ra na kaꞌan tu ndo xiꞌin Tata yo Ndioxi ña vaꞌa na kondiaa ra nduꞌu nuu yuvi ña̱ꞌà, yuvi iku, saa chi süvi takundiꞌi yuvi kuvi na ^xiin kandixa Tata yo Jesucristo.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Ndi su Tata yo Jesucristo ra saxinu va ra ña kindoo ra, ra mii ra kuvi tu ra chindiee taꞌan xiꞌin ndo ña iin tutuun kundikun va ndo ra, ra kondiaa tu ra ndoꞌo nuu ña väꞌa va.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ra mii va Tata yo Jesucristo kuvi ra ndiaa ini ndi ña ^xa va ndo ña sañaꞌa ndi ndoꞌo, ra ndakundiee ka tu ndo sa va ndo ña.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Ra mii Tata yo Jesucristo na chindiee taꞌan xiꞌin ndo ña vaꞌa na kuꞌvi ini ndo kuni ndo inka yuvi ta kuꞌva kuꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo, ra mii ra kuvi tu ra na chindiee taꞌan xiꞌin ndo ña nda̱ku̱ ni na koo ini ndo nuu takundiꞌi tundoꞌo ña vaxi nuu va ndo, ta kuꞌva xa mii ra.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Ñani yo, kuꞌva yo, xiꞌin kivi Tata yo Jesucristo ke ^xaꞌndia ndi chiñu nuu ndo ña na kutäꞌan ndo xiꞌin na ñani yo na xïin sachiñu, ra nii kuëe tiaku tu na ta kuꞌva iyoo ña sañaꞌa ndi ndoꞌo va.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Ndi su ndoꞌo, ñani yo, ra xa kundaa va ini ndo ndia kuꞌva ke xa ndi ta ndixiyo ndi xiꞌin ndo, saa chi ndixïndee xuxan ndi chi xachiñu va ndi,
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 ra nii ndixïxi uun tu ndi xiꞌin va ndo, saa chi ña xa ndi ke chikaa ni ndi ndiee ra ñuu ra kaꞌñu va xachiñu ndi ña vaꞌa ndisatävi ndi ndia nii ndo.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Ra vaꞌa ni ndixiyo va ndiayu ndi ña kaꞌan ndi xiꞌin ndo ña na chindiee taꞌan ndo xiꞌin ndi, ndi su ña xa ndi ke xachiñu va ndi, ña vaꞌa na sakuaꞌa ndo sa ndo ta kuꞌva xa va ndi.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Ra xaꞌa ña kan va kuvi ña ndikaꞌan ndi xiꞌin ndo ña na täxi ndo kuxi yuvi na xïin sachiñu, ta ndixiyo ndi xiꞌin ndo.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Ndi su vichin ra ndatuꞌun va tu na xiꞌin ndi ña xïin sava na itaꞌan xiꞌin ndo sachiñu na, chi ña ^xa na ke kuaꞌan na kiꞌvi niꞌni yuꞌu na xaꞌa chiñu inka yuvi va.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Ra yuvi na ^xa saa ñaa, ra xiꞌin kivi Tata yo Jesucristo ke kaꞌan ndi xiꞌin na ña vivii va na sachiñu na ra koo ña kuxi na.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Ra xaꞌa ña kan ke kaꞌan tu ndi xiꞌin ndoꞌo va ñani yo ña na kuñäa ndo ña sa ndo ña vaꞌa iin takundiꞌi kii.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Ra tu ndia na xïin kandixa ña tiaa ndi nuu tutu ña kuxaa ndaꞌa ndo yoꞌo, ra na kotoꞌni vaꞌa ndo yoo kuvi na ña vaꞌa na kutäꞌan ndo xiꞌin na, ra saa ke na kukaꞌan nuu na.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Ndi su na säa ini ndo kuni ndo na, chi ña xiniñuꞌu sa ndo ke vivii va na ndataxi ndo xini na xaꞌa ña kuu na ñani yo ña ndikun na Tata yo Jesucristo.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Ra mii Tata yo Jesucristo ra kuu mii ña vaꞌa na taxi ña vaꞌa koo xiꞌin ndo iin takundiꞌi kii, ra saa tu kii ña vaꞌa iyoo ndo, ra saa tu kii te väꞌa iyoo va ndo, ra mii Tata yo Jesucristo na koo xiꞌin takundiꞌi ndo.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Ra mii yuꞌu, ra Pablo kuvi ra tiaa tutu yoꞌo xiꞌin ndaꞌa yu ra ^tiꞌvi yu ña kuxaa nuu ndoꞌo na ñani yo ña kaꞌan ndioxi yu xiꞌin ndo. Ra xa kundaa va ini ndo, chi suꞌva ke tiaa yu takundiꞌi va tutu ra suꞌva kuvi tu ña tiaa yu ña vichin va.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Ra mii Tata yo Jesucristo na taxi ña vaꞌa kutaꞌvi takundiꞌi ndo. Saa koo.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?