2 Coríntios 9
MXV vs NVI
1 Ra xaꞌa xuꞌun ña ^kaya tu ndo kuꞌun ndaꞌa na ñani yo na ñuu Jerusalén, ra xiniñüꞌu kaꞌan vi yu xiꞌin ndo xaꞌa ña kan.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Saa chi xa kundaa va ini yu ña tiayu ni ndo. Ra xaꞌa ña kan ke kaꞌan yu xiꞌin na ndee chi Macedonia ña kusii ni ini yu xiꞌin ndoꞌo na ñani yo na ndee chi Acaya, saa chi xa kuiya ndiyaꞌa vi ke xa iyoo nduvi ndo ña chindiee taꞌan ndo xiꞌin na ñani yo; ra kuaꞌa ni tu na ñani yo na ndee chi Macedonia va ndachikaa ndo tuꞌun ndiee ini xiꞌin ña chindiee taꞌan na xiꞌin na ñani yo xaꞌa ña xa ndo, xaꞌa ña tiayu ni ndo.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Ra xaꞌa ña vaꞌa ni kaꞌan yu xaꞌa ndo ña kuni ndo chindiee taꞌan ndo xiꞌin na ñani yo kuvi ña ^tiꞌvi yu ndia ñani yo yoꞌo xaa ndia, ña vaꞌa na kundaa kaxi ini ndia ña ndixa saa ke iyoo va ña. Ra ña kachi yu suꞌva xiꞌin ndo, ra ña vaꞌa xa na koo nduvi va ndo kuvi ña, xa ta kachi yu xiꞌin ndo ta yachi va.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Saa chi tu na xaa sava ndia ñani yo ndia kee chi Macedonia xiꞌin yu, ra ndaniꞌi ndi ndoꞌo ña kuëe iyoo nduvi ndo. Saa ra tiaa ni va kukaꞌan nuu ndi sa ndo, saa chi vaꞌa ni kaꞌan yu xaꞌa ndo xiꞌin na ñani yo, ra tiaa ni tu kukaꞌan nuu mii va ndo.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ra xaꞌa ña kan ke nduku yu ña mani nuu ndia ñani yo yoꞌo, ña na xaa ndia, ra na chindiee taꞌan ndia xiꞌin ndo ña kaya ndia xuꞌun ña kindoo ndo taxi ndo ta yachi. Ra saa ke vaꞌa xa na koo nduvi xuꞌun ña ^kaya ndo, ra na kuu ña iin ña ndañaꞌa ndoꞌo ña ndixa ke tiayu ni ndo, ra na küu ña iin ña nduku nduxa ndi nuu ndo.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Ra na ndakaꞌan ndo xaꞌa ña kaꞌan yu xiꞌin ndo yoꞌo, chi ña ndixa va kuvi ña: Yuvi na loꞌo ni ^chiꞌi, ra loꞌo ni tu ñaꞌa ^ndakiꞌin va na; ra yuvi na viꞌi ni ^chiꞌi, ra viꞌi ni tu ñaꞌa ^ndakiꞌin va na.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Xaꞌa ña kan ke ta kuꞌva iyoo mii ña xani nima ndo taxi ndo ke na taxi va ndo; ra na täxi ndo ña xiꞌin ña kusuchi ini ndo, a xiꞌin ña nduxa va tu, saa chi yuvi na kusii ni ini taxi ñaꞌa ndaꞌa Ndioxi va kuvi na kuꞌvi ni ini ra xini ra.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Saa chi Ndioxi, ra ra kaꞌnu va kuvi ra, ra kuvi taxi ra takundiꞌi va ña vaꞌa ndaꞌa ndo, ra saa ke vaꞌa na kumäni ñaꞌa nuu ndo, ra koo kuaꞌa tu ñaꞌa ña kuvi chindiee taꞌan ndo xiꞌin na ñani va yo, ña sa na ndia ndia ka chiñu, ña vaꞌa.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ta kuꞌva kachi tuꞌun Ndioxi ña tiaa na xinaꞌa ña kachi suꞌva:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Saa chi mii va Tata yo Ndioxi, ra ^taxi ñaꞌa ña chiꞌi yuvi, xiꞌin ña xixi na, kuvi ra taxi tu takundiꞌi ñaꞌa ña xiniñuꞌu nuu ndoꞌo va, ra ndasakuaꞌa tu ra ñaꞌa ña iyoo nuu va ndo, ña vaꞌa na chindiee taꞌan ndo xiꞌin inka na.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Ra ña ^taxi Ndioxi kuaꞌa ni ña kuika ndaꞌa ndo, ra ña vaꞌa na chindiee taꞌan ndo xiꞌin inka yuvi va kuvi ña. Ra tu saa na sa ndo, ra kuaꞌa ni ka va yuvi ndataxi tixaꞌvi ndaꞌa Ndioxi xaꞌa xuꞌun ña kaya ndo kuꞌun xiꞌin ndi.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Ra ña ^chindiee taꞌan ndo xiꞌin na ñani yo xiꞌin xuꞌun ña kuꞌun ndaꞌa na, ra süvi takua xiꞌin na ke chindiee taꞌan ña, chi ndataxi ni tu na tixaꞌvi va ndaꞌa Ndioxi xaꞌa ndo, ña ^chindiee taꞌan ndo xiꞌin na.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Ra ndasakaꞌnu ni va tu na ra xaꞌa ña, ra xiꞌin xuꞌun ña ^chindiee taꞌan ndo xiꞌin na kuvi ña ^ndañaꞌa ndo mii ndo ña kandixa ndo tuꞌun vaꞌa xaꞌa Tata yo Jesucristo va. Ra ña ^xa ndo saa xiꞌin na, ra ^kusii ni va ini na xaꞌa ña tiayu ni ndo, ra sa toꞌo ni ka va na Ndioxi xaꞌa xuꞌun ña taxi ndo ndaꞌa na, ra saa tu ña taxi ndo ndaꞌa inka yuvi va.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Ra kaꞌan na xiꞌin Ndioxi xaꞌa ndo xiꞌin ndinuni nima na, ra saa tu xaꞌa ña vaꞌa ña taxi Ndioxi ndaꞌa va ndo.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 ¡Ra na tixaꞌvi ni Ndioxi, saa chi taxi ra iin ña chee, ña ndiaa yaꞌvi ni, ña küvi kundaa ini yo xiꞌin ndaꞌa yo!
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?