2 Coríntios 13

MXV vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ra ta xa na xaa yu kotoꞌni tuku yu ndoꞌo, ra xa ichi ña uni va kuvi ña. Ra na kundaa ini ndo chi xa ta kuꞌva ^kachi mii tuꞌun Ndioxi ke sa va yu: “Takundiꞌi kuachi, ra tu iyoo uvi a uni yuvi na xini xaꞌa ña, saa ra kuvi kuyukun va ña”, kachi ña.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ra ta ndixaa yu xitoꞌni yu ndoꞌo ichi ña uvi kuvi ña, ndikaꞌan yu xiꞌin yuvi na xa chiñu kiꞌvi, ra saa tu xiꞌin takundiꞌi va ndo, ña na sä ka ndo chiñu kiꞌvi. Ra ña íin xika yu vichin, ra mii saa ke kachi tuku va yu xiꞌin ndo, saa chi takundiꞌi yuvi na ^xa chiñu kiꞌvi, ra xiniñuꞌu niꞌi va na tundoꞌo xaꞌa ña.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Ra ña xiniñuꞌu va kuvi ña sandaku yu kuachi xiꞌin ndo, saa chi kuni ndo ña kundaa ini ndo a ndixa Cristo kuvi ra ^taxi tuꞌun ña kaꞌan yu xiꞌin ndo. Ra na kundaa ini ndo, chi Tata yo Jesucristo, ra kuëe vita vi ra kan ña sayukun ra kuachi xiꞌin ndo, chi ndaku ni va sayukun ra kuachi xiꞌin ndo, ra yuꞌu va kuvi ra kuniñuꞌu ra, ña sayukun yu kuachi xiꞌin ndo.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Ra vaꞌa ni ña ndixa va ke xa ninu ra xiꞌin mii ra, ña ndixiꞌi ra ndika cruz, ndi su vichin, ra tiaku va ra xiꞌin ndiee Tata yo Ndioxi. Ra ^xa ninu tu nduꞌu va xiꞌin mii ndi ña ndikun ndi Cristo vichin: ra xaꞌa ña xa nduu ndi iin xiꞌin va ra kuvi ña vaꞌa tiaku ndi xiꞌin ndiee Ndioxi, ña vaꞌa xachiñu ndi nuu ndo.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Ra na kotondoso ndo mii va ndo, a ndixa ke ndiaa ini ndo Tata yo Jesucristo; ra xa kundaa va ini ndo chi íin va ra xiꞌin ndo, ra tu köo va tu ra íin xiꞌin ndo, saa ra süvi vi kuenda ra kuvi ndo.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Ra ta xa na kotondoso ndo mii ndo, ra ña kuni yu ke kundaa ini ndo, ña ndixa ke kuu va ndi kuenda Tata yo Jesucristo.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ra kaꞌan ni va ndi xiꞌin Ndioxi xaꞌa ndo, ña vaꞌa na sä ndo ndia nii chiñu kiꞌvi. Ra ña xa ndi suꞌva, ra süvi xaꞌa ña kuni ndi ña na ndakuni ndo nduꞌu ña kuu ndi kuenda Ndioxi kuvi ña, chi xiꞌin va ndo ke kuni ndi chindiee taꞌan ndi, ña vaꞌa na sa ndo chiñu vaꞌa, ra köo kuachi vi, vaꞌa ni na ^ndaküni va ndo nduꞌu ña kuu ndi kuenda Tata yo Jesucristo.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Ra ^küvi vi kiꞌvi ndi kuachi xiꞌin ña ndaa, chi ña xiniñuꞌu va kuvi ña na kandixa ndi ña ndaa.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Ra kusii ni va ini ndi xaꞌa ña ndakani ini ndo ña iyoo ndi ta kuꞌva iyoo yuvi na vita, tu xaꞌa ña kan kuvi ña ndañaꞌa ndo mii ndo, ña kuu ndo yuvi na ndinuni ndikun Ndioxi, ra vaꞌa va, chi ña kaꞌan ndi xiꞌin Ndioxi xaꞌa ndo kuvi ña na kuxixa vaꞌa ka ini ndo xiꞌin tuꞌun va ra.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Ra xa yachi va ^tiaa yu tutu yoꞌo xaa ña nuu ndo, ra saa ke vaꞌa ta xa na xaa yu, ra na küu yu iin tiaa ra ndaku ni ini xiꞌin ndo. Xiꞌin ndiayu ña kuu mii yu, ra ña taxi Tata yo Jesucristo ndiayu ra ndaꞌa yu, ra ña vaꞌa na chindiee taꞌan yu xiꞌin ndo ña kuaꞌnu ndo xiꞌin tuꞌun Tata yo Ndioxi va kuvi ña, ra nditäxi ra ña ndaꞌa yu, ña sandiꞌi yu xaꞌa ndo xiꞌin ña.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Ña yoꞌo kuvi takundiꞌi va ña kaꞌan yu xiꞌin ndo, ñani mii yu. Ra yoꞌo ke indiayu taꞌan yu xiꞌin ndo, ra na kusii ini ndo, ra na sa nduxa ndo ña xaa ndo kuu ndo ta kuꞌva iyoo yuvi na köo kuachi nuu Ndioxi. Ra na sa ndo ña kaꞌan yu xiꞌin va ndo, ra iin tuꞌun va na kuu ndo, ra vivii va na kundee ndo xiꞌin taꞌan ndo. Ra saa ke vaꞌa kuiin Tata yo Ndioxi, ra taxi ña vaꞌa, xiꞌin ña kuꞌvi ini, xiꞌin ndo.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ra na kaꞌan ndioxi ndo xiꞌin taꞌan ndo, xiꞌin ña toꞌo ña kuu mii ndo.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Ra tiꞌvi tu takundiꞌi na ñani yo na ndikun Cristo va tuꞌun ndioxi kuxaa ña nuu ndo.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Ra ña vaꞌa Tata yo Jesucristo na kutaꞌvi ndo, ra na koo tu ña kuꞌvi ini ña ^taxi Tata yo Ndioxi va xiꞌin ndo, ra mii Tachi Yii Tata yo Ndioxi va na chindiee taꞌan xiꞌin ndo, ña vaꞌa iin tuꞌun va na kuu ndo. Saa koo.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra