1 Tessalonicenses 5
MXV vs NVT
1 Ra xiniñüꞌu vi tu kaꞌan ndi xiꞌin ndo ndia kii a ndia yoo ke nandiko Tata yo Jesucristo, ñani yo.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Saa chi xa kundaa va ini ndo, chi kii ña kuëe ndiatu va yuvi ke nandiko ra kixi ra, ra ta kuꞌva xa iin ra kuiꞌna ña xika seꞌé ra ñuu va ke sa ra.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Saa chi ta xa na kaꞌan yuvi ña kachi na saa: “Vichin, ra vaꞌa ni va ndee yo, ra nii ndïꞌi tu xaꞌa va yo”, kachi na. Saa ra iin tuꞌva xaa va ña sandiꞌi xaꞌa na, saa chi iin ta kuꞌva ndoꞌo na siꞌi ta xa kaku seꞌe va na ke ndoꞌo na; ña nii nïꞌi na nuu kuꞌun na chi tundoꞌo ke niꞌi va na.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ndi su ndóꞌo̱, ra xa kundaa va ini ndo xaꞌa ña yoꞌo ñani yo, ra xaꞌa ña kan ke kuëe na ndakanda vi ini ndo, ta kuꞌva ^ndakanda ini yuvi ta kiꞌvi ra kuiꞌna veꞌe na, ta xa na nandiko Tata yo Jesucristo kixi ra.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Saa chi takundiꞌi yoo, ra kuenda ñùꞌù ña yeꞌe, ña kuu kaꞌñu va kuvi yo. Ra süvi vi kuenda ña ñaa, ña kuu ñuú kuvi yo;
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 ra xaꞌa ña kan ke na kutiäku yo ta kuꞌva iyoo yuvi na kuëe iyoo nduvi, chi ña xiniñuꞌu sa yo ke na koo nduvi va yo, ra vivii va na kutiaku yo.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Saa chi yuvi na kuëe iyoo nduvi, ra nuu ñaa va ke iyoo na, ra na ^saxini mii xiꞌin ndixi, ra nuu ñaa kuvi tu ña iyoo tu na kan va, saa chi kuëe vivii xa na;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 ndi su yoo, ra ña xa kuu yo yuvi na iyoo nduvi, ra vivii va na kutiaku yo, ra na kondiaa ni tu ini yo Tata yo Jesucristo va, ra na kuꞌvi ni tu ini yo kuni yo yuvi va, saa chi tu saa na sa yo, saa ra ta kuꞌva iyoo iin soldado ña ndasi kàà sata nima va ra ke iyoo yo. Ra ña ndiaa tu ini yo Tata yo Jesucristo ña ^sakaku ra yoo, saa ra, ta kuꞌva iyoo iin soldado ra kuëe ndiꞌi ini, ra iyoo iin kàà ndasi xini va ke iyoo yo.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Saa chi ndikäna Tata yo Ndioxi yoo, ña sandoꞌo ra yoo, chi xaꞌa ña kaku yo xaꞌa ña xa Tata yo Jesucristo va ke kana ra yoo.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Saa chi ña ndixiꞌi Tata yo Jesucristo, ra nii tiaku yo, ra nii na kuvi va yo, ra xiꞌin ra ke kutiaku va yo.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ra xaꞌa ña kan ke na sa ndo xa ta kuꞌva ^xa va ndo, ña chikaa ndo tuꞌun ndiee ini xiꞌin taꞌan ndo, ña vaꞌa na sakuaꞌnu taꞌan ndo.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ñani yo, ^xaku ndaꞌvi ndi nuu ndo ña na sa toꞌo va ndo na ñani ndo na xaꞌndia chiñu nuu ndo veꞌe ñuꞌu, saa chi na kan kuvi na ^xa nduxa ña chikaa ni na ndiee ña sañaꞌa na ndoꞌo ña kundikun ndo Tata yo Jesucristo va.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ra xaꞌa ña kan ke na satoꞌo ni ndo na, ra xiꞌin ndinuni nima va ndo na kuꞌvi ini ndo kuni ndo na xaꞌa chiñu ña ^xa na. Ra vivii va na kutiaku ndo xiꞌin taꞌan ndo.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ra xaku ndaꞌvi tu ndi nuu ndo, ñani yo, ña na taxi ndo tuꞌun iyo nuu na ñani yo na xïin sachiñu va, ra na taxi tu ndo tuꞌun ndiee ini ndaꞌa na nandiko ini va, ra na chindiee taꞌan tu ndo xiꞌin na kuvita ini va, ra na säa kama ni ndo xiꞌin ndia nii yuvi.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Ra na kiꞌin ni ndo kuenda xiꞌin mii ndo, ra tu ndia na na sa iin chiñu kiꞌvi xiꞌin ndo, ra na ndukuïin tu ndoꞌo ña sa ndo chiñu kiꞌvi xiꞌin na xa chiñu kiꞌvi xiꞌin ndo. Chi ña xiniñuꞌu sa ndo ke na sa nduxa ndo ña sa ndo ña vaꞌa xiꞌin taꞌan va ndo, ra saa tu xiꞌin takundiꞌi yuvi va.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ra iin takundiꞌi kii va na koo sii ini ndo.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ra na kuñäa ndo ña kaꞌan ndo xiꞌin Ndioxi.
17 Nunca deixem de orar.
18 Ra na ndataxi ndo tixaꞌvi ndaꞌa Tata yo Ndioxi kii ña vaꞌa ni iyoo ndo, ra saa tu kii ña ndoꞌo ni ini va ndo, saa chi saa ke ^kuni Ndioxi sa va ndo ña kuu ndo na ndikun Cristo Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Säsi ndo nuu Tachi Yii Ndioxi.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Kundäsi ndo na kaꞌan tuꞌun ña taxi Ndioxi.
20 Não desprezem as profecias,
21 Chi ña xiniñuꞌu ke na kuni soꞌo ndo takundiꞌi va ña kaꞌan na. Ra na ndakiꞌin ndo ña vaꞌa va.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Na kuxiyo ndo nuu takundiꞌi va ña väꞌa.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ra suvi mii Tata yo Ndioxi ra ^taxi ña vaꞌa ña iyoo xiꞌin yo kuvi ra ná ndasayii ndoꞌo, ra na kondiaa ra nima ndo, xiꞌin iki kuñu ndo, xiꞌin ña tiaku ndo ña vaꞌa na köo kuachi ndo nuu Tata yo Ndioxi, ta xa na nandiko tuku Tata yo Jesucristo kixi ra.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ra Tata yo Ndioxi, ra kana ndoꞌo, ra ^saxinu ra takundiꞌi va ña kaꞌan ra, ra mii saa ke sa tu ra ña saxinu ra ña kaꞌan yu xiꞌin ndo yoꞌo va.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ñani yo, na kaꞌan ndo xiꞌin Tata yo Ndioxi xaꞌa ndi.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ra na kaꞌan ndioxi ndo xiꞌin na ñani yo xiꞌin ña toꞌo ña kuu mii ndo.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ra xiꞌin ndiayu ña taxi Tata yo Jesucristo ndaꞌa yu ke kaꞌan yu xiꞌin ndo ña na kaꞌvi ndo tutu yoꞌo nuu takundiꞌi na ñani yo na veꞌe ñuꞌu.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ra mii Tata yo Jesucristo na taxi ña vaꞌa kutaꞌvi va ndo. Saa koo.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?