1 Timóteo 6
MXV vs BKJ
1 Ra takundiꞌi na ñani yo, na xachiñu ndaꞌvi köo yaꞌvi, ra na satoꞌo ni va na xitoꞌo na, ña vaꞌa na käꞌan kiꞌvi inka yuvi xaꞌa Tata yo Ndioxi, xiꞌin xaꞌa tuꞌun vaꞌa xaꞌa Tata yo Jesucristo ña kaꞌan ndoso yo.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Ra tu xa ndakundikun va tu na xitoꞌo na ñani yo na xachiñu ndaꞌvi köo yaꞌvi Tata yo Jesucristo, ra vaꞌa ni saa va ra na kukuïin vi na ñani yo kan, ña satoꞌo na xitoꞌo na, chi ña xiniñuꞌu sa na ke na chikaa ni ka na ndiee ña vii ni ka sachiñu na nuu va na; saa chi xa ñani yo na kuꞌvi ini va yo nduu xitoꞌo na. Ra ña kaꞌan yu xiꞌin kun xaꞌa yoꞌo kuvi ña na ^sañaꞌa kun na veꞌe ñuꞌu, ra na kaꞌan tu kun tuꞌun ndieé ini xiꞌin va na ña vaꞌa na sa va na ña.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Ra tu ndia na sañaꞌa inka ichi maña, ña kuëe inuu xiꞌin ña vaꞌa ña xa sakuaꞌa yo xaꞌa Tata yo Jesucristo, ra nii inüu tu ña xiꞌin ña ndikun va yo,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 ra na kan, ra na kutiaa xiꞌin mii va kuvi na, ra ndia nii loꞌo ke xïni vi na. Chi chiñu na kan ke ndatuꞌun kuachi na xiꞌin inka yuvi xaꞌa ni ke kuni kachi iin iin tuꞌun va; ra xaꞌa ña yoꞌo kuvi ña ^kaku ña ndukuini ini, xiꞌin ña saa na xiꞌin taꞌan na, xiꞌin ña kaꞌan kini na xiꞌin taꞌan na, xiꞌin ña ndiäa ini taꞌan ka na.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Ra takundiꞌi kii ke kanitaꞌan na, ra niña ña kiꞌvi va ndakani xini na, ra ña xa na ke ndakoo va na ña ndaa, ra ndakani ini na ña koo ni xuꞌun na xaꞌa ña sachiñu na nuu Tata yo Jesucristo va. Ra na kutäꞌan vi kun xiꞌin yuvi na xa sa ñaa.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Ra ña ndaa va kuvi ña, ña vaꞌa ni va koo yo xaꞌa ña ndikun yo Tata yo Jesucristo, tu kusii ini yo xiꞌin ña xa taxi ra ndaꞌa yo.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Saa chi köo mii ñaꞌa ndixaa xiꞌin vi yo nuu ña yuuvi yoꞌo te kaku yo, ra ndia nii loꞌo tu ña küvi kuꞌun xiꞌin yo te xa na kuvi va yo;
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 ndi su tu iyoo ña ^xixi yo, xiꞌin tikoto yo, ra xa nani xiꞌin ña yoꞌo ke na kusii ni ini va yo.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Ndi su yuvi na kotoo ni kukuika, ra kuchüun vi na, chi ^sandaꞌvi va ña ndivaꞌa na. Ra xaꞌa na ^xa na chiñu ña kiꞌvi va, ra mii chiñu kan ke sandiꞌi vaꞌa xaꞌa va na.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Saa chi tioꞌo takundiꞌi ña väꞌa va kuvi ña kotoo ni yuvi kukuika na; ra xa saa ke ndoꞌo va sava na ña ndakunisii ni na ña koo xuꞌun na, saa ra naa ini va na xaꞌa ña ndikun na Tata yo Jesucristo, ra ña ndoꞌo na ke ndiniꞌi na tundoꞌo, ña ^tixuꞌvi va na.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ndi su yoꞌo, ñani Timoteo, ra ña kuu kun ra xachiñu nuu Tata yo Ndioxi, ra na sä kun chiñu kiꞌvi kan. Chi ña xiniñuꞌu sa kun ke na sa kun chiñu ndaku, xiꞌin ña sa kun ña kuni Tata yo Ndioxi, xiꞌin ña kundiaa ini kun Tata yo Jesucristo, xiꞌin ña kuꞌvi ini kun kuni kun inka yuvi, xiꞌin ña sa ndiee ini kun nuu ndia ndia ka tundoꞌo, xiꞌin ña satoꞌo kun inka yuvi.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Ra na chikaa ni ka kun ndiee ña kandixa kun Tata yo Jesucristo; ra na sa nduxa kun, ra saa ke niꞌi kun ña kutiaku kun ndia ndikaa ndikuꞌun, saa chi xaꞌa ña kan ke kana Tata yo Ndioxi yoꞌo va, ra kuaꞌa ni tu yuvi xini ña ndakuiin kun xaꞌa ña ndikun kun Tata yo Jesucristo va.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ra ^xitoꞌni va Tata yo Ndioxi, ra ^taxi ña tiaku takundiꞌi ñaꞌa ña iyoo, ra xitoꞌni tu Tata yo Jesucristo, ra ndakuiin ña kuu ra rey nuu na judío ta nditakatuꞌun ra Poncio Pilato va ra,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 ña ^xaꞌndia yu takundiꞌi chiñu yoꞌo nuu kun vichin, ra na kandixa kun ña xiꞌin ndinuni nima kun, ra saa ke ndia nii yuvi nïꞌi kaꞌan kiꞌvi xaꞌa kun kii vichin, iin saa ndia kii ña nandiko Tata yo Jesucristo kixi ra,
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 ra te xa na tandiaa kii ña ^kuni mii va Tata yo Ndioxi kuvi ña nandiko Tata yo Jesucristo kixi ra. Ra ra kaꞌnu ni na kuu Tata yo Ndioxi, ra kuu mii takundiꞌi ndiayu, ra ^xaꞌndia chiñu nuu takundiꞌi na ^xaꞌndia chiñu, ra chee nuu takundiꞌi yuvi.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Ra kan kuvi indaa Ndioxi, ra tiaku iin takundiꞌi kii, ra nuu yeꞌe, nuu tändiaa ndia nii yuvi va ke iyoo ra. Ra ndia nii tu yuvi täan kuni ñaꞌa va, ra nii küni va tu na ra. ¡Ra kuenda mii ra kuvi ña toꞌo, xiꞌin ndiee ndia ndixaa kii ndia ndixaa tiempo va! Saa koo.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Ra na ñani yo, na kuu na kuika iyoo xuꞌun nuu ña yuuvi yoꞌo, ra na kaꞌan kun xiꞌin na ña na kutiäa ni ini na xiꞌin xuꞌun na, ra nii na kundiäa ni tu ini va na ña, saa chi ña ndiꞌi xaꞌa va kuvi ña. Ra ña xiniñuꞌu sa na ke na kondiaa ini na Tata yo Ndioxi ra tiaku va, saa chi ra kan kuvi ra ^taxi takundiꞌi va ñaꞌa ña xamani nuu yo ña vaꞌa na kuniñuꞌu yo ña, ra kusii ni ini yo xiꞌin ña.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Ra ña xiniñuꞌu kaꞌan kun xiꞌin na ñani yo na kuika ke vivii va na sa na xiꞌin xuꞌun na, ra na kuika xiꞌin chiñu vaꞌa va ke na kuu na, ra na koo nduvi tu na ña chindiee taꞌan na xiꞌin inka yuvi, ra ndataꞌvi tu na ñaꞌa ña kuu mii na xiꞌin inka yuvi va.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Ra tu na sa na ña yoꞌo, ra saa ke kuvi kuu na, na kuika ndixa kii ña vaxi, ra niꞌi tu na ña kutiaku na ndia ndikaa ndikuꞌun va.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Ñani Timoteo, vivii va na kuniñuꞌu kun ña xinituni, ña taxi Tata yo Ndioxi ndaꞌa kun, ña sa kun chiñu ña kuni ra. Ra na tiäa soꞌo kun tuꞌun ña kaꞌan yuvi na kuëe kandixa Tata yo Jesucristo, saa chi tiaa ni va xa xini na xaꞌa tuꞌun Tata yo Ndioxi xiꞌin ña xinituni mii na, ndi su mii ña ndaa, ra ndia nii loꞌo ke xïni vi na;
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 ra xaꞌa ña xiin sava na tiaa soꞌo ña kaꞌan yuvi kan, ra xa ndakoo va na ña ndikun na Tata yo Jesucristo vichin.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?