Apocalipse 4
MXM vs NAA
1 Tauluna golu ieli eau gemu lou mea ite a tema tasa i peosi na langi. Eau longe a baligoluna bibi iedo, lisa ei tola sagali ane eau tomane a tinangi na tuai, ei vei maido, “Oo asu uata na, mea na maite oo a sei golu ni palea mulimuli.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Ma tabaa oto a Maolona Nunu ei muge eau usino na langi, me eau ite a niugugu a mapana tasa ino, ma Bibi tasa ugugu na niugugu odo.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Bibi iedo ei lada tomane a vatu iaspa ma vatu kasososo konilian. Oolo tasa i tabuli saiili a niugugu a mapana, mea ite a oolo do ei lada tomana vatu esaesa emeral.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Ma niugugu savulu lua timana iva sou magili saiili a niugugu a mapana do, ma vanua buobuo savulu lua timana iva sou ugu na niugugu sou odo. Vanua buobuo do sou kai a kinainai lagolago keakea me sou kai a kele a gol na letene sou.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Na niugugu a mapana eau ite a sima i lada, ei vele maisaba, mea longe a mangelengelena buo ei palea ma ausa i tupaulu. Masae na niugugu sulu padilua sou lulu. Sulu sou odo sou a nunu padilua mine Salemo.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Masae na niugugu a mapana a golu tasa ino ei lagu tomane a dasi taula sou goli a glas, me ei muada sele tomane a kristal.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 A munugana golu i mauli ei lagu tomane a laion. Maluana golu i mauli ei lagu tomane a bulmakau a togo. Matoluna golu i mauli ei lagu tomane a laguna bibi. Maivana golu i mauli ei lagu tomane a loaaulu ei lovolovo.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Golu iva sou mauli odo, sou vuso tastasa sou isa a velevelene sou pantasa. Ma mata makuba ei avisobe a vovone sou, me ei ino matano na velevelene sou tamai. Me na oaso me na lodo sou adeade maido,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Golugolu sou mauli odo sou tadetade a Bibi iedo ei ugu na niugugu a mapana minei me ei mauli taliuliu taliuliu. Me sou beilangelange a aisane ei me sou toledadangidangi e ei. Na ilala a golu iva sou toe simaido,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 io sou a vanua buobuo savulu lua timana iva do sou totopatulutulu na laguna Bibi iedo ei ugu na niugugu a mapana. Me sou totopatuliale ei, ei a Bibi ei muina taliuliu taliuliu. Sou guale a kele a gol mine sou me sou lange sou masae na niugugu a mapana, me sou alaala maido,
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Bibi Taula, oo Salemo mine amiteu.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?