Números 8

MSY2020 vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Egha Ikiavɨra Itir God Moses mɨgɨa ghaze,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Nɨ Aron mɨkɨm suam: Nɨ 7plan lamba isɨ, lamɨn aghorim itir agharibar dar danganibar deraghvɨra da aseghtɨ, dar angazangarim lamɨn aghorimɨn guamɨn itir danganimɨn isiva angazangar.”
2 “Dê as seguintes instruções a Arão. Quando você colocar as sete lâmpadas, posicione-as de modo que iluminem o espaço à frente do candelabro”.
3 Ezɨ Aron, Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, lamba isa lamɨn aghorimɨn itir agharibar dar danganibar da afe, eghtɨ dar angazangarim lamɨn aghorimɨn guamɨn itir danganir kamɨn isiva angazangar.
3 Arão seguiu essa instrução. Posicionou as sete lâmpadas de modo que iluminassem o espaço à frente do candelabro, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
4 Ikiavɨra Itir God faragha Moses mɨkemezɨ moghɨn, me lamɨn aghorim kamaghɨn an ingari. Me hama isa golɨn aghuarim mɨsuegha lamɨn aghorimɨn ingara, an mɨngarimɨn ikegha an ingara uanaga, an pɨn itir agharibar itir akɨmaribar tu.
4 O candelabro todo, desde a base até as flores, era de ouro batido. Foi feito exatamente de acordo com o modelo que o S enhor havia mostrado a Moisés.
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
5 O S enhor disse a Moisés:
6 “Nɨ Israelian gumazamizibar tongɨn Livaibar diaghtɨ me izɨtɨ, nɨ me damightɨ, me nan damazimɨn zuegh.
6 “Agora, separe os levitas do restante dos israelitas e torne-os cerimonialmente puros.
7 Me nan damazimɨn zueghsɨ, nɨ kamaghɨn damu. Nɨ dɨpar nan damazimɨn zueghamin taba isɨ, arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, me gisɨn da kavamang. Egh me damutɨ, me uan mɨkarzimɨn itir arɨziba bar dagh isegh, uan korotiaba rueghɨva uari zuegh.
7 Para isso, você aspergirá sobre eles a água da purificação e os fará raspar todo o corpo e lavar as roupas. Assim, estarão cerimonialmente puros.
8 Egh me bulmakaun apurir igiatam, ko wit tuamin ofa bagh, plauan aghuim ko olivɨn borem sara vereghɨva a inigh izɨ. Egh bulmakaun apurir igiar igharazitam, arazir kuraba gɨn amadir ofa damusɨ a inigh izɨ.
8 Instrua-os a trazerem um novilho e uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite, junto com outro novilho como oferta pelo pecado.
9 Egh nɨ Israelian gumazamiziba bar me akuvagh, Livaibav kemeghtɨ, me izɨ na bativamin Purirpenimɨn guamɨn tuifigh.
9 Reúna toda a comunidade de Israel e apresente os levitas à entrada da tenda do encontro.
10 Livaiba nan damazimɨn ikɨvɨra ikɨtɨ, Israelian gumazamiziba uan dafariba isɨ, Livaibar dapanibagh isɨn dar arɨkigh.
10 Quando você trouxer os levitas diante do S enhor , os israelitas colocarão as mãos sobre eles.
11 Eghtɨ Aron Israelian tongɨn Livaiba isɨ na danɨngigh, mati ia uan dafarimɨn ofan suiragha a fegha a gamizɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi. Arazir kamɨn, me Livaibar amightɨ, me nan ingangarim damuam.
11 Com as mãos levantadas, Arão apresentará os levitas ao S enhor como oferta especial dos israelitas e, desse modo, os consagrará ao serviço do S enhor .
12 Eghtɨ Livaiba uan dafariba isɨ bulmakaun apurir kamningɨn dapanimning gisɨn dar arighɨva, aningɨn tam arazir kuraba gɨn amadir ofa damu, egh igharazim ofan bar isia mɨghɨrizim damu. Ofan kamning, Livaibar arazir kuraba gɨn amadaghtɨ me Godɨn damazimɨn zuegham.
12 “Em seguida, os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos novilhos. Você sacrificará um novilho ao S enhor como oferta pelo pecado, e o outro, como holocausto, a fim de fazer expiação pelos levitas.
13 “Mati ia uan dafarimningɨn ofan suiragha a fegha a gami a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi moghɨn, ia Livaiba isɨ na danɨngigh, eghtɨ me Aron ko an otaribar akuragh men ingangaribar amuam.
13 Coloque os levitas em pé diante de Arão e de seus filhos e, com as mãos levantadas, apresente-os como oferta especial para o S enhor .
14 Arazir kamɨn, nɨ Livaibar amightɨ, me Israelian gumazamizibar mɨn ikian kogham, me bar nan adarazira.
14 Assim, você separará os levitas do restante dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Mati nɨ uan dafarimningɨn ofan suiragh a fegh a damutɨ a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi moghɨn, nɨ Livaibar amightɨ, me zuegh gɨvaghtɨ, nɨ me isɨ na danɨngigh. Kamaghɨn me na bativamin Purirpenimɨn aven ingaram.
15 Depois disso, eles entrarão na tenda do encontro para realizar o trabalho deles, pois você os purificou e os apresentou como oferta especial.
16 Israelia bar men tongɨn, kɨ ua bagha Livaiba amɨsefe. Kɨ me gamizɨ, me Israelian otarir ivariaba bar, men danganim ini, ezɨ Livaiba bar nan adarazira.
16 “Dentre todos os israelitas, os levitas são reservados para mim. Tomei-os para mim em lugar de todos os filhos mais velhos dos israelitas; tomei os levitas como seus substitutos.
17 Bar guizbangɨra, kɨ Isipian otarir ivariabav mɨsoghezir dughiamɨn, kɨ Israelian otarir ivariaba ko sipsipba ko bulmakaun nguzir ivariaba, kɨ ua bagha me amɨsefe. Kamaghɨn amizɨ, me bar nan bizibara.
17 Pois todos os filhos mais velhos e todos os machos das primeiras crias dos animais em Israel são meus. Eu os separei para mim no dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios e os machos das primeiras crias de seus animais.
18 Datɨrɨghɨn, kɨ Livaiba inigha me gamizɨ, me Israelian otarir ivariaba bar, men danganim ini.
18 Sim, tomei para mim os levitas em lugar de todos os filhos mais velhos de Israel.
19 Ezɨ kɨ Livaiba isa Aron uan otariba ko men agharim garɨsi. Eghtɨ me men akurvagh Israelia bagh na bativamin Purirpenimɨn ingar, an ganɨva ofabar amuva men arazir kuraba gɨn amangɨtɨ, me Godɨn damazimɨn zuegham. Me ian danganim inigha gɨfa. Kamaghɨn amizɨ, ian tav Anogoroghezir Danganimɨn boroghɨn mangan markɨ. Guizbangɨra, gumazir kɨnitaba danganir kamɨn boroghɨn mangɨtɨ, arazir bar kuraba me bativ, me gasɨghasɨgham.”
19 E, dentre todos os israelitas, designei os levitas para Arão e seus filhos. Eles servirão na tenda do encontro em favor dos israelitas e oferecerão sacrifícios para fazer expiação pelo povo, de modo que nenhuma praga os atinja quando se aproximarem do santuário”.
20 Kamaghɨn amizɨ, Moses, ko Aron, Israelian gumazamiziba ko, me bar Livaiba isa God ganɨdi, mati Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ mokɨn.
20 Assim, Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel consagraram os levitas, seguindo todas as instruções que o S enhor deu a Moisés.
21 Livaiba uari akɨrmigha uan arazir kuraba ategha uan korotiaba ruegha Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zue. Ezɨ Aron, mati a uan dafarimningɨn ofan suiragha a fegha a gamizɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi moghɨn, a men arazir kuraba gɨn amangasa ofa gamigha, me isa God ganɨngi.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as roupas, e Arão os apresentou ao S enhor como oferta especial. Em seguida, ofereceu um sacrifício e fez expiação por eles, a fim de purificá-los.
22 Ikiavɨra Itir God Livaiba bagha Moses mɨkemezɨ moghɨra, gumazamiziba biziba bar dagh ami. Kamaghɨn, Livaiba, Aron uan otariba ko men apengan ikia, God bativamin Purirpenimɨn ingangarim gami.
22 Depois disso, os levitas entraram na tenda do encontro para realizar suas tarefas como assistentes de Arão e seus filhos. Assim, fizeram tudo que S enhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
23 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
23 O S enhor também disse a Moisés:
24 “Livaibar gumazir 25plan azenibar ikegha ghuavanadiba, me God bativamin Purirpenimɨn aven ingaram.
24 “Dê a seguinte instrução aos levitas. Começarão a servir na tenda do encontro aos 25 anos
25 Egh me 50plan azenibar otoghɨva, me Purirpenimɨn ingangariba ategh, avughsam.
25 e deixarão o serviço aos 50 anos.
26 Egh gɨn, me pura uan aveghbuar na bativamin Purirpenimɨn aven uan ingangaribagh amibar akurvagham. Egh, me uari ua ingaran markɨ. Nɨ akar kam Livaibav kemeghtɨ, me kamaghɨn damu.”
26 Depois que deixarem o serviço, ajudarão seus colegas levitas no trabalho de cuidar da tenda do encontro, mas não realizarão mais as cerimônias. Assim você designará as funções dos levitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra